Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

НИЛИН Павел Филиппович (1908—1981), писатель

240

* Ты что, против советской власти?

К/ф «Большая жизнь», 1-я серия (1940), сцен. Нилина, реж. Л. Луков

«Ты чего, Макар? Против власти, что ли?»

241

Первое правило: доверяй, но проверяй.

Там же, 2-я серия (1946; на экраны вышла в 1958 г.)

В англоязычных справочниках выражение «Доверять, но проверять» обычно приписывается Ленину. Возможно, это контаминация различных высказываний Ленина и Сталина, напр.: «Не верить на слово, проверять строжайше – вот лозунг марксистов-рабочих» (Ленин, «Об авантюризме», 1914); «Проверять людей и проверять фактическое исполнение дела – (...) в этом теперь гвоздь всей работы» (Ленин, «О международном и внутреннем положении Советской республики», речь 6 марта 1922 г.); «Здоровое недоверие – хорошая основа для совместной работы» (Сталин в беседе с Б. Куном; фраза приводится в книге А. Барбюса «Сталин» (1935).

НИМЁЛЛЕР Мартин

(Niemöller, Martin, 1892—1984), пастор евангелической церкви, теолог

242

Когда Гитлер начал преследовать евреев, это меня не касалось, ведь я не был евреем. И когда Гитлер начал преследовать католиков, это меня не касалось, ведь я не был католиком. И когда Гитлер начал преследовать профсоюзы, это меня не касалось, ведь я не был членом профсоюза. А когда Гитлер начал преследовать меня и евангелическую церковь, не осталось уже никого, кого бы это касалось.

В таком виде цитата приводится в англоязычных словарях цитат, со ссылкой на официальное издание Конгресса США («Конгрэшнл рекорд») от 14 окт. 1968. Возможно, это перефразировка фрагментов проповеди Нимёллера во Франкфурте-на-Майне 6 янв. 1946 г.: «...Те, кто тогда [в 1933 г.] попадал в концентрационные лагеря, были коммунистами. Кого это касалось? (...) Затем наступил черед ликвидации больных, т.н. “неизлечимых”. (...) И наконец очередь дошла до самой [евангелической] Церкви. Тогда мы попытались что-то сказать, но нас никто не услышал. Преследования евреев (...), ведь об этом писали газеты. (...) Мы предпочли промолчать». (Martin Nieméller über die deutsche Schuld... Zürich, 1946, S. 5—6.)

Часто это высказывание цитируется в форме: «Когда пришли за коммунистами, я промолчал...» (или: «не протестовал»), «...а когда пришли за мной, уже некому было вступиться за меня» (или: «некому было протестовать»).

НОЖКИН Михаил Иванович (р. 1937),

автор и исполнитель песен

243

А на кладбище все спокойненько:

Ни врагов, ни друзей не видать.

Все культурненько, все пристойненько —

Исключительная благодать!

«На кладбище», авторская песня (не позднее 1967 г.)

Авторский текст 1-й строки: «Там, на кладбище...»; в других строфах – «А на кладбище...»

244

Еще немного, еще чуть-чуть,

Последний бой – он трудный самый.

А я в Россию, домой хочу,

Я так давно не видел маму.

«Последний бой», из к/ф «Освобождение» (1970), слова и муз. Ножкина

245

Опять от меня сбежала / Последняя электричка.

«Последняя электричка» (1968), муз. Д. Тухманова

246

Ты веками непонятна / Чужеземным мудрецам.

«Россия» (1961), муз. Д. Тухманова

НОСКЕ Густав

(Noske, Gustav, 1868—1946), германский социал-демократ

247

* Кто-нибудь должен быть кровавой собакой.

На заседании Совета народных уполномоченных 6 янв. 1919 г. Носке предложил подавить всеобщую политическую забастовку в Берлине при помощи военной силы, заявив: «Кто-нибудь ведь должен стать кровавой собакой, я ответственности не боюсь». После этого в левой печати Носке стали называть «кровавой собакой».

НОСОВ Николай Николаевич (1908—1976), писатель

248

Веселая семейка.

Загл. повести (1949)

249

Витя Малеев в школе и дома.

Загл. повести (1951)

250

Знайка шел гулять на речку, / Перепрыгнул через овечку.

«Приключения Незнайки и его друзей» (1954), гл. 4

251

В траве сидел кузнечик, / Совсем как огуречик,

Зелененький он был.

«В траве сидел кузнечик», из мультф. «Приключения Незнайки» (1961), муз. В. Шаинского

Впервые – в книге Носова «Приключения Незнайки и его друзей» (1954), гл. 29.

НОССИГ Альфред

(Nossig, Alfred, 1864—1943), германский социал-демократ

252

Ревизия социализма.

Загл. книги («Die Revision des Sozialismus», 1901—1902)

Вероятно, отсюда: «ревизионизм».

– О -

ОВЕЧКИН Валентин Владимирович (1904—1968),

писатель, публицист

1

Районные будни.

Загл. книги очерков (1952—1956)

О. ГЕНРИ

(O. Henry, 1862—1910), американский писатель

2

Благородный жулик.

Загл. сборника рассказов («The Gentle Grafter», 1908)

«Благороднейшим из всех воров» («the gentlest thief that ever was») назван Робин Гуд в книге Томаса Фуллера «Достопримечательности Англии» (1662).

3

* Успеем добежать до канадской границы.

«Вождь краснокожих» (1910)

Фраза получила известность благодаря кинофильму «Деловые люди» (1963; сцен. и постановка Л. Гайдая) по мотивам новелл О. Генри. В оригинальном тексте было: «В десять минут (...) свободно успею добежать до канадской границы» (пер. Н. Дарузес).

4

Дороги, которые мы выбираем.

Загл. рассказа («Roads We Take», 1910)

5

Боливар не выдержит двоих.

Там же

6

Короли и капуста.

Загл. романа в новеллах («Cabbages and Kings», 1904)

Источник – стихотворение «Морж и Плотник» из сказочной повести Л. Кэрролла «Сквозь зеркало, или Алиса в Зазеркалье» (1872), гл. 4: «И молвил Морж: “Пришла пора / Подумать о делах: / О башмаках и сургуче, / Капусте, королях”» (пер. Д. Орловской).

7

Трест, который лопнул.

Загл. рассказа (1908)

8

Каждый доллар в руке у другого он воспринимал как личное для себя оскорбление.

Там же, пер. К. Чуковского

ОДЕТС Клиффорд

(Odets, Clifford, 1906—1963), американский драматург

9

Проснись и пой!

109
{"b":"111678","o":1}