Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

О колониальной войне во Вьетнаме 1946—1954 гг.

БЕДНЫЙ Демьян (1883—1945), поэт

72

* Либерданы.

Пренебрежительное наименование меньшевиков, образованное от имен видных деятелей меньшевистской партии М. И. Либера и Ф. И. Дана.

25 авг. 1917 г. в газете «Социал-демократ» был опубликован стихотворный фельетон Д. Бедного «Либердан. (Подхалимский танец)»: «Пред военным барабаном, / Мастера на штучки, / Танцевали Либер с Даном, / Взявшися за ручки. / “Либердан!” – “Либердан!” / Счету нет коленцам. / Если стыд кому и дан, / То не отщепенцам», и т. д.

Ср. также реплику Хлестакова в «Ревизоре» Н. Гоголя: «Лабардан! Лабардан!» (дейст. 3-е, явл. VI).

73

...Расея-дура / (...) / Ни Европа, ни Азия, / Ни быль, ни фантазия.

«Можно по-разному» (1927)

74

Нас побить, побить хотели, / Нас побить пыталися,

А мы тоже не сидели, / Того дожидалися.

«Нас побить, побить хотели...» (1929), муз. А. Давиденко

75

Демьян Бедный, мужик вредный.

«О Демьяне Бедном, мужике вредном» (1909)

Известность этот оборот получил с 1917 г., после публикации поэмы «Про землю, про волю, про рабочую долю» со вступлением автора: «Демьян Бедный, / Мужик Вредный, / Просит братьев-мужиков / Поддержать большевиков».

76

* Как родная меня мать провожала,

Тут и вся моя родня набежала:

«А куда же ты, Ванек? Ах, куда ты?

Не ходил бы ты, Ванек, во солдаты!

В Красной Армии штыки, чай, найдутся,

Без тебя большевики обойдутся».

«Проводы: Красноармейская песня» (1918), фольклорный вариант

Песня исполнялась на украинский напев «Ой, що ж то за шум...» (обработка Д. Васильева-Буглая, 1922).

77

* Если б были все, как вы, ротозеи,

Что б осталось от Москвы, от Расеи?

Там же

Авторский текст: «Будь такие все, как вы...»

БЕЗЫМЕНСКИЙ Александр Ильич (1898—1973), поэт

78

Битие / Определяет сознание!

«Выстрел: Комедия в стихах» (1928—1929), III, 6

79

Комсомолия.

Загл. поэмы (1923—1924)

80

ЦК играет человеком.

Там же, гл. 8

=> «Судьба играет человеком» (Ан-108).

81

Вперед же по солнечным реям / На фабрики, шахты, суда!

По всем океанам и странам развеем / Мы алое знамя труда.

«Комсофлотский марш» («Комсомольская комсофлотская») (1924)

В качестве автора музыки указывался К. Корчмарев. Согласно Т. В. Поповой («О песнях наших дней», 1969), «Комсофлотский марш» исполнялся на мелодию известной в Германии и Польше песни «Нас давит, товарищи, власть капитала», которая, в свою очередь, восходит к «Маршу польских повстанцев» 1831 г.

82

Мы – молодая гвардия / Рабочих и крестьян.

«Молодая гвардия» (1922), вольный перевод «Песни юношества» на слова Генриха Эйльдермана (1880—1955)

В немецком оригинале: «Мы – молодая гвардия пролетариата». Текст Эйльдермана написан в 1907, опубл. в 1910 г.; исполнялся на мотив тирольской песни «Андреас Гофер».

В 1912 г. появилась также французская «Песня молодых гвардейцев» (обычное название – «Молодая гвардия»), написанная известным шансонье Монтегю для «Молодой социалистической гвардии» – дочерней организации Французской социалистической партии.

В 1942 г. «Молодой гвардией» назвала себя подпольная молодежная организация, действовавшая в оккупированном немцами Краснодоне; так же был назван роман А. Фадеева о краснодонцах (1946).

Впервые «молодой гвардией» («la jeune garde») были названы части императорской гвардии Наполеона I, формировавшиеся с 1809 по 1814 г., в отличие от частей, существовавших к моменту провозглашения империи, в 1804 г. («старая гвардия»). Уже в XIX в. это выражение употреблялось в переносном значении, напр.: «Дети образовали вокруг Иисуса как бы молодую гвардию» (Э. Ренан, «Жизнь Иисуса», гл. 11) (1863—1868).

83

Вперед, заре навстречу, / Товарищи в борьбе!

Штыками и картечью / Проложим путь себе.

Там же

«Заре навстречу» – точный перевод с немецкого («Dem Morgenrot entgegen»).

84

Мы поднимаем знамя! / Товарищи, сюда!

Идите строить с нами / Республику Труда!

Чтоб труд владыкой мира стал / И всех в одну семью спаял.

Там же

«Да, у нас будет республика труда» – из речи Ленина на заседании ВЦИК 4 нояб. 1917 г.

85

Будет день: / Мы предъявим / Ордер / Не на шапку – / На мир.

«О шапке» (1923)

86

...Сто тысяч партбилетов

Заменят ленинский утраченный билет.

«Партбилет № 224332» (1924)

87

Давайте землю / И живых людей!

«Поэтам “Кузницы”» (1923)

Отсюда: «Давайте живых людей!» – лозунг «напостовцев» (членов литературной группы «На посту»).

БЕЙЕРОТ Нильс

(Bejerot, Nils, 1921—1988), шведский психиатр-криминолог

88

Стокгольмский синдром.

С 23 по 29 авг. 1973 г. в Стокгольме двое бандитов удерживали захваченное ими здание банка с четырьмя заложниками. Постепенно между заложниками и похитителями возникла близость; во время освобождения заложники даже пытались защищать бандитов. Психоаналитик Анна Фрейд, дочь Зигмунда Фрейда, назвала эту реакцию «идентификацией с агрессором»; однако утвердился предложенный Бейеротом термин «стокгольмский синдром».

БЕККЕТ Сэмюэл

(Beckett, Samuel, 1906—1989), ирландский драматург

89

В ожидании Годо.

Загл. пьесы («En attendant Godot», 1952)

Возможно, в заглавии содержалась отсылка к формуле Мартина Хайдеггера «ожидание Бога» (по-английски «Бог» – «God»).

БЕЛИНКОВ Аркадий Викторович (1921—1970),

писатель, литературовед

90

Сдача и гибель советского интеллигента.

Загл. книги о Юрии Олеше (опубл. в 1976 г.)

БЕЛИНСКИЙ Яков Львович (1909—1988), поэт

91

На зарядку, на зарядку, / На зарядку по порядку становись!

«На зарядку» (не позднее 1952 г.), песня-заставка «Утренней зарядки» Всесоюзного радио, муз. З. Компанейца

92

Не стареют душой ветераны.

Назв. и строка песни (1961), муз. С. Туликова

11
{"b":"111678","o":1}