Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Дон Алонсо

Мы понимаем, в чем наш долг,
И никому бы не посмели
Мешать в столь благородном деле:
Пред дамой звон клинков умолк.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же и дон Луис.

Дон Педро

Эй, кто идет?

Дон Луис

Я.

Дон Педро

Кто же вы?

Дон Луис

Несчастный, давший жизнь девице,
Чтоб с ней сегодня распроститься
Навеки.

Дон Педро

Дон Луис!

Дон Луис

Увы!
О, если бы земные недра
Разверзлись, поглотив меня
С моим бесчестьем вместе, я
Себя счастливцем счел бы, Педро!

Эрнандо

(дону Педро, тихо)

Кто с нами — он не должен знать.
Молчите, что бы ни случилось!

Дон Педро

(к Эрнандо, тихо)

Еще бы!

(Дону Луису.)

В чем же провинилась
Сеньора?

Дон Луис

Вам могу сказать.
Меня встревожили изрядно
Поступки дочери моей,
И я решил, чтоб было ей
Грешить отныне неповадно,
Ее на время поселить
К ее двоюродной сестрице:
Вот у кого должны учиться
Все девушки, как надо жить!
Моя племянница Хуана —
Всех женских качеств образец.
Уж был бы жив ее отец,
Он жертвой бы не стал обмана!
Я думал: нет теперь причины
Мне трепетать за нашу честь,
И вдруг ее встречаю здесь
В сопровождении мужчины!
На попечение святой
Сдав дочку, ожидал я чуда,
Но вышло все из рук вон худо,
Хоть у Хуаны нрав крутой.

Эрнандо

(дону Педро, тихо)

Уж там святая — не святая,
А тоже может начудить:
По улицам ночным бродить
Пустилась в дождь, от страсти тая!

Дон Педро

Да, трудно быть отцом прелестной
И юной девушки, сеньор,
Но это долгий разговор,
Да и едва ли здесь уместный.
А госпоже моей Хуане,
Конечно, горе причинит
Побег ее сестры.

Донья Хуана

(про себя)

О стыд!
Я умираю! Я в капкане!

Дон Луис

Ужель, живя с Хуаной рядом,
Ты научиться не могла
Не причинять мне столько зла?

Дон Педро

(про себя)

Когда конец его тирадам?

(Дону Луису.)

Сеньор! Здесь холодно и грязно,
Я даму провожу домой.

Эрнандо

(дону Педро, тихо)

Святая-то и есть прямой
Источник всякого соблазна!

Дон Педро

(дону Алонсо и дону Хуану)

Сеньоры! Благородной даме
Угодно было попросить
Моей защиты. Проводить
Ее обязан я. А с вами
Продолжим мы наш спор, когда
Я возвращусь, — немного позже.

Дон Алонсо

Не смею возражать.

Дон Хуан

Я тоже.

Дон Хуан, дон Алонсо, дон Педро, донья Хуана и дон Луис уходят.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Эрнандо один.

Эрнандо

Ишь как выходит, господа:
Злым и почет и уваженье,
А добрых всяк еще корит.
Вот что за чудеса творит
С девицами пренебреженье!

КОМНАТА В ДОМЕ ДОНЬИ ХУАНЫ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Беатриса, Леонора.

Беатриса

Вот был бы недурной конец
Всем планам нашей недотроги,
Когда бы ночью на дороге
Ей повстречался мой отец!

Леонора

А если мы сейчас закроем
Дверь изнутри? Нет! Озверев,
Она на мне сорвет свой гнев.
Тогда весь дом простись с покоем!

Беатриса

Зачем? Не стоит ей нарочно
Преграды ставить. Наш черед
Ей отомстить еще придет:
Ведь и она не беспорочна.

Леонора

Что там за шум? Стучатся к нам
В дверь с улицы… Я холодею!

Беатриса

О боже! Что случилось с нею?
Спустись и посмотри, кто там.

Леонора уходит.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Беатриса одна.

Беатриса

Как страшно! В случае провала
Она убьет меня! Исус!
Спаси ее! Я вся трясусь!

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Беатриса, Леонора.

Леонора

167
{"b":"238482","o":1}