Литмир - Электронная Библиотека

— Ты понимаешь, что, возможно, сегодня совершила невозможное? — спросила Зибилла. — Альдору нужно коснуться мага, чтобы взять контроль над его магией. Это то, что всегда нас ограничивало. Но если тебе удалось…

Зибилла задохнулась от нахлынувших на нее мыслей и чувств. Она ощутила, что стоит на пороге очень значимого события в ее жизни. Да что там жизнь Зибиллы, это будет величайшее событии в истории альдоров!

— Нужно рассказать верховному! — воскликнула Зибилла.

Затем было много суеты, много шума, Альва и сама не поняла, как она оказалась посреди зала, заполненного людьми. Напротив нее стоял мужчина, закованный в цепи, с кляпом во рту и повязкой на глазах. Какого-то мага срочно вывели из тюрьмы, чтобы Альва показала, на что способна. Его держали под руки двое стражников, вокруг была толпа альдоров, но он все равно пытался вырываться. Его явно не предупредили, для чего он здесь: для показательной казни, для пыток, для очередного жестокого эксперимента?

Зибилла светилась в предвкушении чего-то невероятного. На Альве же не было лица, они с магом соревновались в бледности.

Зибилла ободряюще кивнула и сказала:

— Приступай, покажи, на что способна.

Альва вздохнула, сосредоточилась и погрузилась в глубину, выяснив, что парень был магом огня. Альва попыталась снова сотворить кокон, но у нее ничего не получалось. Сила не желала превращаться во что-то четкое, она ускользала сквозь пальцы и разлеталась в воздухе. Альва открыла глаза.

— А если так? — Зибилла протянула ей талисман с обсидианом.

Альва надела его. Теперь он висел у нее на шее рядом с кулоном, который подарил ей Вемир, когда они еще были в Горн Гроссе. Это был маленький, круглый талисман на веревочке, с тонкими, ни на что не похожими узорами, которые Вемир вырезал на белом дереве.

Альва закрыла глаза и послушно попыталась сосредоточиться снова. Было сложно, ее отвлекала толпа народу, собравшаяся чтобы поглазеть на нее, ее отвлекал страх мага, который она, будучи впечатлительной девушкой, могла практически почувствовать. И все же, несмотря ни на что, у нее получилось. У нее снова получилось. Альва подождала несколько секунд и убрала свои оковы с мага. На нем их и так хватает… Когда она открыла глаза, то увидела толпу людей, на лицах которых читались радость, удивление, ликование, гордость, надежда, интерес, и даже зависть, что все это происходит не с ними.

Сегодня был особенный день: у альдоров появилось новое оружие. Если они не выяснят, в чем дело, у них будет только Альва. Если же они поймут, что делает Альву особенной, у них будет армия альдоров, которые смогут отнять у магов всякую свободу. Альва еще не потеряла сочувствие к магам… Эх, надо было бежать, когда у нее еще была возможность.

Зибилла отвела Альву в кабинет верховного альдора. Сейчас эту должность занимал мужчина преклонных лет, лысый и усатый. Он сидел в своем кресле, сложив пальцы в замок и перебирал ими в такт разговору. Зибилла сказала, что его зовут Плиний.

В кабинете верховного альдора не было мебели кроме его кресла, письменного стола и шкафа с книгами.

— Учитывая все, что я знаю об альдорстве, я совершенно точно уверен, что дело не в том, что вы особенная. Это абсолютно исключено, — сказал Плиний. — Очевидно, что вы нашли третий инструмент. Когда-то это должно было случиться. Осталось лишь узнать, чем является этот третий инструмент. Вы ели и пили необычную пищу?

Альва поняла, что грядет допрос. Пытать же не будут, да?

— Я ела все как обычно, то, что дали в столовой, и пила воду, но ее я тоже брала в столовой.

— Значит, это не еда. Чем же вы отличаетесь от других? Может быть, вы делали еще что-то необычное? Я имею в виду, выходящее за рамки сил обычных альдоров.

— Альва очень ловко управлялась с картой в обсидиановой комнате, — сказала Зибилла.

— Да, это бесспорно важно… Но это следствие, а не причина. Нужно что-то другое. Одежда? Из чего сделана ваша одежда?

— Да обычная одежда…

— Это может быть все, что угодно… У вас ничего не лежит в карманах?

— У меня на этом платье нет карманов.

Плиний задумчиво шевелил пальцами. Он оглядел Альву с ног до головы несколько раз.

— На тебе два кулона. Один из обсидиана. Из чего сделан второй? — спросил Плиний.

Альва медлила.

— Это какая-то тайна? — прищурился Плиний.

— Да нет, просто задумалась, — улыбнулась Альва. — Он из дерева.

— Из какого?

— Я не помню.

— Постарайся вспомнить. Это очень важно. Поверь, тебе придется вспомнить, иначе я отправлю тебе и еще нескольких альдоров на поиски такого же дерева и вы не вернетесь, пока не найдете его, — сказал Плиний.

Альва вздохнула.

— Думаю, это кулон из белого дерева, из Горн Гросса, — сказала Альва.

— Вот видите, стоит только немного подумать и ответ найдется. Зибилла, как думаете, белое дерево когда-нибудь исследовали?

— Думаю, да, но, возможно, отдельно от обсидиана…

— Да, определенно. Альва, как вы получили свой кулон? Как думаете, сложно будет раздобыть белое дерево в большом количестве? Достаточном, чтобы снабдить им всех альдоров?

— Жители Горн Гросса продают вещи из дерева в ближайших к лесу деревнях. Думаю, не сложно, — ответила Альва.

— Отправим туда отряд. А вам, Зибилла, поручение: удостоверьтесь, что белое дерево действует на других альдоров так же, как на Альву. Проведите опыт на нескольких альдорах и доложите о результате. Если альдоры смогут взять контроль над магом не прикасаясь к нему, значит опыт прошел успешно. Это нужно сделать в самое ближайшее время, поэтому от вас не требуется выяснять, какие еще возможности нам открываются. Сейчас нам нужно принять лишь одно решение: посылать отряд за деревом или нет. Вам все ясно?

— Да, — коротко ответила Зибилла.

— Тогда приступайте.

Глава 15

Велия злилась на альдоров, на Найёдиу, и даже немного на себя, за то что позволила затащить себя в тюрьму.

"Мы выберемся из камеры и выпустим всех пленников. В тюрьме дежурит только несколько тюремщиков, они не смогут сдержать такую толпу. Альдорам будет чем заняться, мы сможем найти Альву и уйти. В той суматохе, которая тут поднимется, на нас и внимания не обратят", — предложила Велия.

"Неплохо. Но ты уверена, что им этого хватит? Нам нужно создать суматоху еще до того, как мы выпустим всех из тюрьмы. Давай выйдем по канализации за границу тюрьмы и поднимем всех мертвецов в округе", — внес свою лепту Най.

"Мертвецы займут их надолго…" — согласилась Велия.

Откуда-то сверху раздался странный шум. Оказалось, так звучит хлеб, который катится по железной трубе вниз с большой высоты. Велии пришлось ловить свою порцию, никаких заглушек на трубе для хлеба не было.

Небольшая, твердая и круглая буханка странно пахла. Велия откусила кусок. В хлебе явно была не только мука, в первом же укусе ей попался кусок капусты. Позже она обнаружила внутри небольшие кусочки какого-то мяса, моркови или тыквы, орехов, сыра и возможно еще чего-то, что она не смогла распознать. Словом, это был хлеб со всем подряд. На таком, вероятно, можно было протянуть дольше, чем на обычном.

"Я слышал, люди могут месяц без еды прожить", — поделился Найёдиу.

"Мочь-то могут, но не очень хотят… — подумала Велия, вгрызаясь в мякиш. — Да и не все. Кто-то протянет две недели, а я, мне кажется, и недели не продержусь".

Хлеб был достаточно вкусным, но есть его и только его много дней подряд некроманта бы не хотела. Доесть хлеб до конца не удалось, руки после канализации были грязными. Поев и напившись воды, некромантка почувствовала, что ей снова становится плохо, к горлу подступила тошнота, появилась тупая тянущая боль в печени, рези в желудке, заболела спина в области почек.

"Опять отравлено?" — с грустью предположила Велия.

"Нет. Просто после мертвой воды у тебя повреждены многие органы. Мне понадобится время чтобы вылечить тебя. Если мы не выберемся из тюрьмы в ближайшие дни, станет хуже. Отдохни немного и за дело", — сказал Най.

53
{"b":"815995","o":1}