Литмир - Электронная Библиотека
ЛитМир: бестселлеры месяца
A
A

Она замолчала. А Рен, до этого внимательно слушавший ее, поднялся и стал прохаживаться по комнате. Его одолевали сомнения.

— Если все так, как ты сказала, — заговорил он, останавливаясь рядом с ней, — выходит, что моего брата тоже заколдовала ведьма.

— Боюсь, что так.

Его осенило.

— Я помню, как ты говорила, что в наших краях осталось только три ведьмы. Сестры с Гиблой поляны.

Элинэя тяжело вздохнула, поднялась вслед за ним и остановилась напротив, заглядывая ему в лицо.

— Я не сомневаюсь, что сделали это именно они.

— Но зачем? И как? — задался справедливым вопросом Рен.

— Ты упоминал ту немую девушку Галу, помнишь?

Он кивнул.

— Думаю, что подослана она была специально и, — на мгновение Элинэя запнулась, следующее было неприятно признавать, — возможно, Гала и не девушка вовсе. А лесной дух, который принял ее облик.

— Боги!

— Мне очень жаль, Рен, — сочувственно проговорила ведунья.

— Но зачем? Зачем, Элинэя⁈

Рен выглядел в ту минуту подавленным и растерянным. Он задавал правильные вопросы, но у ведуньи, к сожалению, не было на них ответов. И она лишь неопределенно пожала плечами.

— Разве сейчас это имеет какое-то значение? Главное, отыскать твоего брата и вернуть ему человеческий облик.

— И ты сможешь это сделать? — с надеждой спросил он.

— Увы, — развела руками Элинэя, — но такие чары мне не подвластны. Развеять ту магию способны лишь…

— Сами ведьмы, — закончил за нее обескураженный Рен.

Она подошла к нему ближе и осторожно коснулась его плеча.

— И еще, Рен, — сказала она дрожащим тихим голосом, сильно волновалась, — нужно обо всем рассказать твоему отцу. И уже вместе с ним принимать решение, что делать дальше.

Рен послушался ее и не стал дожидаться, а отправился к отцу сразу же после этого. Элинэя тем временем прибрала в его комнате и вернулась к себе.

Время тянулось удивительно медленно. И уже стало светать, когда в дверь ее комнаты тихонько постучали. То была служанка Брамов. Девушке было велено передать наказ лорда Гарольда, спуститься в кабинет и незамедлительно встретиться с его милостью.

Элинэя, уже накрутившая себя, шла в кабинет господина Брама, с трудом переставляя ноги. Они будто в болоте вязли и не слушались. Сердце ведуньи гулко стучало в груди. Тревоги и страх никак не отпускали. Видеться и тем более разговорить с лордом Гарольдом ей совсем не хотелось, но нужно было. И Рен еще куда-то запропастился. Зато Элинэя успела уловить краем глаза быстрое движение. Служанка, которая позвала ее, теперь спешила к двери, которая вела в спальню Гарта и Элы. Их она тоже зачем-то разбудила.

«Это еще зачем?» — пронеслось в ее мыслях.

У кабинета дожидались Вэнден и Ривен, двое преданных гвардейцев на службе Дервинов. Увидев их, Элинэя почувствовала неладное. Она оглянулась в поисках Рена, но того нигде не было видно.

— Проходите, его милость ожидает вас, — предупредил без тени эмоций Ривен, тот самый северянин, который встретил их в Вейрене и сопроводил до Велебы.

Элинэя украдкой покосилась на Вэнда, но тот отвел глаза.

— Вы хотели меня видеть, ваша милость? — робко спросила она, когда переступила порог кабинета.

Лорд Гарольд стоял к ней спиной близ растопленного слугами камина и глядел на пламя. Его лица она не могла видеть, а потому лишь догадывалась в каком он сейчас состоянии. Но судя по напряженной неестественно прямой спиной и сцепленным вместе рукам, ей не приходилось ждать ничего хорошего.

Лорд Гарольд так и не повернулся к ней, не удостоил своим вниманием. Лишь произнес холодным голосом, так, что у Элинэи аж мурашки побежали по спине.

— Я даю вам час на сборы, — сказал лорд Гарольд, не отравно глядя на пляшущее в камине оранжевое пламя, — ваших… якобы родителей уже предупредили. Вы покинете город и больше никогда сюда не вернетесь.

Опешившая Элинэя замерла на месте. Она стояла подобно статуе и взирала на лорда Гарольда не мигающим взглядом. Ей хотелось было спросить о причинах такого решения, но тот, будто предчувствуя ее вопрос, поднял вверх руку.

— Убирайтесь! Не желаю вас больше видеть на своей земле!

Вздрогнув от его резких слов, как от пощечины, Элинэя развернулась и направилась к двери. Что-то говорить ему или упрашивать не имело смысла, и она повиновалась приказу.

У самых дверей ее снова остановил угрожающий голос лорда Гарольда.

— И если вздумаете снова вернуться в край Приозерья и искать встреч с Реном, ваша судьба окажется незавидной, — предупредил он, — вы все поняли?

— Я прекрасно поняла вас, ваша милость, — дрожащим от слез голосом произнесла Элинэя, — прощайте.

Глава XIX

Возвращение

Стоило им покинуть Велебу, выехав за высокие городские ворота, как в стороне, в отдалении от дороги, у самой границы леса мелькнула громадная серая тень. Мелькнула и скрылась на мгновение за деревьями. А уже через мгновенье снова показалась. Волк привычно держался в стороне, чтобы не пугать людей, которые в этот ранний ехали по делам в Велебу. Элинэя глядела вслед заговоренному зверю и гадала как он. Встретиться с ним и предупредить, что они спешно покидают город, ей так и не удалось. Но ее Волк будто сам все почувствовал.

«Я обязательно найду способ расколдовать тебя», — мысленно пообещала Элинэя, но сама при этом с трудом сдерживалась, чтобы не расплакаться. Несправедливое отношение лорда Гарольда сильно задело ведунью. Но она не стала ничего рассказывать Эле и Гарту. И хвала богам, они и сами ни о чем не спрашивали Элинэю. Должно быть, чувствовали в каком состоянии она сейчас находилась. А ко всему прочему еще примешивалось и отчаяние от того, что не удалось увидеться с Реном и объясниться. И дурное предчувствие, которое не покидало ее с момента, как уехала… а все из-за Дэрвуса Лорни, пришедшего проводить ее. После того неприятного разговора с лордом Гарольдом ей удалось незаметно передать через служанку весточку для старого архивариуса. Тот пришел в дом Орана Брама, как раз перед самым ее отъездом.

— Признаться, не ожидала еще раз увидеть вас, — еле сдерживая подступающие слезы, проговорила обрадованная его визиту Элинэя.

Она уже собиралась подойти и обнять его на прощание, как господин Лорни сам сделал шаг к ней навстречу.

— Вы же не думали, что я позволю вам вот так уехать, не свидевшись со мной? — с хитрой улыбкой спросил старый лис.

Элинэя едва не рассмеялась, переполняемая признательностью к нему. А Дэрвус Лорни, наоборот, посерьезнел.

— Я хотел поблагодарить вас, Элинэя, — сказал он, склоняя седовласую голову, а после привычным жестом поправляя округлые окуляры, которые сползли ему на самый кончик носа, — и пожелать удачной дороги. Берегите себя!

— И вы берегите себя, господин Лорни, — в последний миг ее голос все же дрогнул и сделался слабым.

Старик подошел к ней и раскрыл объятья, и Элинэя обняла его.

— Я знаю, что вы сделали для Орана Брама и леди Элвиры, — прошептал он ей на ухо, и она дернулась, отстраняясь от него и глядя со страхом.

Он тепло улыбнулся.

— Не беспокойтесь, — заверил Лорни, переходя на доверительный шепот, — ваш маленький секрет я сохраню. Тем более, что на прошедшем торжестве я последовал вашему совету и поделился с леди Катриной выводами о том, что украли книги Ивеллы нечистые духи и ведьмы. Пусть в совете так и думают.

У Элинэи от волнения все пересохло в горле. Она тяжело сглотнула, не отрывая внимательного взгляда от Дэрвуса Лорни.

— И давно вы знаете? — только и спросила она.

Архивариус неопределенно качнул головой.

— С того самого вечера, как вы упорно пытались направить меня по ложному следу.

— Господин Лорни, мне правда очень жаль, но я не могла поступить иначе.

Тот поднял худую морщинистую руку, останавливая ее.

— Не нужно оправдываться, Элинэя. Уверен, у вас были причины поступить именно так.

И он многозначительно посмотрел на нее.

60
{"b":"867607","o":1}
ЛитМир: бестселлеры месяца