Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джейсон положил трубку и, потянувшись за очередным пирожным, заметил, как дрожала его рука.

В это время в кабинете Макси Шоджи рассказывал, как всю ночь вел переговоры по телефону со своими людьми в Осаке, ему удалось даже связаться непосредственно с фабрикой. Там признали, что ткань действительно не дотягивала до предъявленных требований и согласились на ее замену.

— Но возникла другая проблема, — сказал Шоджи. — Нам вряд ли удастся утрясти все таможенные формальности до следующей среды.

Макси понимала, что если ткань попадет на фирму в следующую среду, то у них будут только одни сутки, чтобы подготовить все образцы одежды, предназначенной для показа, а этого времени будет явно недостаточно. Посовещавшись с Шоджи, они решили отправить кого-нибудь в Японию, чтобы суметь как можно быстрей доставить ткань. Если вылететь туда завтра, то уже днем в воскресенье можно вернуться с тканью в Штаты. Кроме того, перевозка ткани в качестве личного багажа сведет таможенные формальности до минимума. Шоджи договорится в аэропорту Кеннеди с таможенниками, чтобы они как можно быстрее пропустили ткань. Он также пообещал, что вся документация будет в полном порядке.

Таким образом, если все пойдет удачно, у фирмы будет четыре дня для подготовки изделий к демонстрации. О перелете представителя компании и бронировании для него мест в отеле Японии должна будет позаботиться фирма Шоджи.

Любой из ассистентов пожелал бы оправиться в такую поездку. Командировки за границу были своеобразной наградой за работу и неплохой прибавкой к небольшому жалованью, которое платила им фирма.

В этот раз Макси остановила свой выбор на Джуди. Никто не мог «чувствовать» ткань так, как она.

Джуди необходимо было сделать некоторые покупки для предстоящей поездки, поэтому Макси отпустила ее с работы пораньше, подумав, также, что Джуди скорее всего весь сегодняшний вечер будет отмечать выпавшую на ее долю удачу, а выспаться сможет во время долгого перелета в Осаку. Именно так поступала Макси, когда была моложе.

Зазвонил телефон. Потянувшись за трубкой, она столкнула со стола несколько эскизов.

— О черт! — невольно выругалась в трубку Макси.

Голос на другом конце провода рассмеялся:

— Вам тоже привет. Я могу поговорить с Макси Сигел?

— Я слушаю.

— Привет, Макси, это Стив Левин. Кажется, я не вовремя?..

— Да нет, совсем нет, — оживилась Макси. Ты прочитал мои мысли. Я звонила тебе вчера вечером, но тебя не оказалось дома.

— Я почти каждый вечер работаю допоздна, сказал Стив. — С тех пор как перебрался в Нью-Йорк, я не бываю нигде, кроме своего офиса.

— Какая скука! — посочувствовала Макси. — Но я понимаю, приходится много работать, иначе в Нью-Йорке не проживешь, но нельзя позволять работе поглотить тебя. Правда я и сама сейчас вся в делах. У нас показ новых моделей одежды на носу, и мы все носимся как чокнутые.

— Понятно… — протянул Стив. — Мама мне говорила, что ты дизайнер или что-то вроде того…

Макси откинулась в кресле и засмеялась.

— «Что-то вроде того» — это наиболее подходящее определение, — сказала она. — Я и сама не знаю, кто я сейчас: директор транспортного отдела, швея или дизайнер. А ты где живешь? — поинтересовалась Макси. На Ист-Сайд или на Вест-Сайд?

— В верхних улицах Иста, — ответил Стив. — Моя фирма предоставила мне здесь квартиру и все необходимое. Думаю, они просто не хотят, чтобы я тратил нужное им мое время на что-то постороннее, вот и позаботились обо всем. И пока меня это устраивает.

— Ну, у тебя ведь все равно должно быть иногда свободное время, — произнесла Макси.

— Да, именно потому я и звоню. Я подумал, может, мы поужинаем вместе в ближайшее время… — предложил Стив. — Честно говоря, разговор о чем-нибудь кроме приобретения прав на часть предприятия или вопросов объединения фирм доставил бы мне большее удовольствие. Даже воспоминания о колледже в Бексли были бы мне в радость.

— Бексли? — улыбнулась Макси. — Ни за что бы не подумала… Ты там учился?

— Вообще-то я закончил академию.

— Ого! Мальчик из академии!

— Теперь уже нет, поверь мне. Ну как же все-таки насчет ужина? Решено?

— Конечно. Почему бы и нет? А когда?

— Ну, например, в воскресенье.

Макси порылась у себя в сумочке, достала записную книжку и открыла нужную страницу.

— Отлично, — сказала она, убедившись, что воскресенье свободно. — Где и во сколько?

— Почему бы тебе не выбрать место самой? Я ведь новичок в городе.

— А что тебе нравится из еды?

— Я не очень-то привередлив. Но предпочел бы местечко поспокойнее: устал от этих чванливых ресторанов в центре.

— О'кей. Я подумаю и закажу места где-нибудь на окраине… А какое время тебя устраивает?

— Не знаю, может, часов в семь вечера?

— Отлично!

— Тогда я заеду за тобой часов в семь вечера в воскресенье.

— Договорились!

Макси назвала Стиву свой адрес. Он помолчал некоторое время, видимо, записывая.

— Должен тебя предупредить, Макси, что я не из тех ребят, кто назначает свидание по указанию мамочки.

Макси опять рассмеялась.

— Я тоже.

— Ну, теперь можешь возвращаться к своим делам. Судя по первой твоей реплике, у тебя какие-то проблемы.

— А, пустяки. Я просто разбирала хлам, который накопился на столе, и теперь все это на полу.

— Мне очень жаль.

— Не жалей. Это барахло того и стоит. До воскресенья!

— Пока!

Макси положила трубку, продолжая улыбаться. Она решила, что ничто не должно испортить ей настроение — по крайней мере в ближайшие полчаса.

Тина разбирала почту в своем офисе, когда из стопки писем выпал маленький белый конвертик. Она подняла его. Странно! Очень странно! На конверте не было ни адреса, ни марки, напечатано только ее имя.

Внутри оказалась записка: «Будь осторожна: Д.Г. и К.Э. спят в разных спальнях. Самый долгий брак на Седьмой авеню не является браком вовсе! Подумай о СПИДе!»

Руки Тины дрожали, когда она перечитывала записку. Д.Г. это, наверное Джейсон. Возможно ли это? И кто принес этот конверт? Так вот почему Джейсон не стремится заниматься с ней сексом, он гомосексуалист?! Господи! Почему это случилось именно с ней?

Глава шестая

Кэндэс появилась в офисе после двенадцати дня.

Прежде чем встретиться с Макси, она позвонила в кафе на первом этаже и заказала обед на двоих.

Затем они с Макси начали просматривать все образцы, которые фирма собиралась представить на демонстрации. Кэндэс время от времени делала кое-какие поправки. С некоторыми замечаниями Макси соглашалась, с другими — нет, но на этот раз она решила держать себя в руках. Луиджи будет доволен, когда узнает, что замечания Кэндэс не повлияли на плоды его труда.

Затем они стали готовиться к встрече с Памэлой, назначенной на два часа. Им предстояло выбрать косметику, туфли, аксессуары и прически для каждого костюма. Не желая, чтобы между дизайнерами и директором отдела по связям с общественностью возникли какие-либо серьезные проблемы, они старались подготовить все таким образом, чтобы никаких неувязок в процессе подбора образцов одежды для демонстрации не было.

Памэла посмотрела на часы — приближалось время ее встречи с Макси и Кэндэс. Она достала из ящика стола зеркальце, накрасила ресницы, подправила губы и припудрилась. Затем направилась в комнату дизайнеров.

Она сразу же встретила Макси. Отведя ее в сторону, спросила:

— Какое сегодня настроение у нашей ведьмы?

— Она ведет себя нормально. Проявляет желание договориться, чтобы все прошло удачно, — поделилась Макси.

— Рада это слышать, — сказала Памэла. — Но она всегда заставляет меня нервничать.

Они вошли в кабинет. Кэндэс, не отрываясь от разговора по телефону, предложила сесть, показав рукой на кресла. Памэла, в ожидании начала разговора, нервно поправляла кольца на руках.

10
{"b":"181388","o":1}