Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Глянул на свою потрепанную куртку, где в потайном кармане хранил запечатанное письмецо от Мастера Серафима к королю. Всё это время я предусмотрительно носил его с собой. Действительно. Просто отдам даже без лишних слов Мерлину первому в руки это письмо, а там будь что будет!

Да поможет мне гномья удача и Великий Омм!

Глава 51

Я и Бал

Когда спускался по крутой лестнице, услышал мягкие звуки арфы. Значит, действо уже началось!

Внизу открылась странная картина. Из гостей была только лучшая десятка сегодняшних воинов, Старейшины и дочери короля, которых я узнал по серебристым волосам (видит Великий Омм, всех дочерей Мерлина по лицам запомнить слишком сложно). Победители танцевали с принцессами, пили вино, смеялись и, кажется, были счастливы.

Кстати, самая младшая из сестер — Мирида — вся светилась радостью в короне из драгоценных камней. Видимо, тот самый приз Королеве Красоты. Сегодня был ее день и она это знала. Рад, что у нас с Мером все получилось.

Кстати, где он сам?

Поискав глазами, нашел его вместе с отцом беседующим с одним из Старейшин. Сам Мер, не смотря на венец из белого дерева на серебристых волосах, счастливым не выглядел. Его батюшка спорил о чем-то на повышенных тонах с эльфом в красном балахоне.

Встретившись со мной глазами, Мер подзывающее махнул рукой. Разговор между королем и Старейшиной прекратился. На меня выжидающе уставилась несколько пар глаз. Хм… Вообще, я не люблю, когда меня ждут. У торговцев это считается дурным тоном, но сейчас почему-то захотелось, как говорят у нас гномов, «показать большой кошелек, не доставая его». У торговцев есть пару способов, как заставить показать сразу лучший товар, не размениваясь на мелочи, и теперь мне хотелось именно этого. Хватит этого этикета и дурацких разговоров! К делу!

Нарочито не спеша прошел через весь зал танцующих парочек и подошел к королю.

— Чего вы хотите добиться, принц Корр? Какие ваши цели?

По холодным серым глазам короля сложно было понять, чего он ждал, задавая такие вопросы. Злости или гнева в нем не было, но и пусть мимолетного добродушия я также не увидел.

— Старейшины говорят отцу, что ты ведешь двойную игру… — услышал я сбоку голос Мера. — Я отцу сразу признался, что у нас с тобой была сделка…

— Ваше Высочество, — перебил Старейшина принца. — Мера нужно наказать! Он участвовал без вашего согласия! И опять же! Временный военный совет из десяти победителей за десять дней и один из них ваш собственный сын! Как думаете, это справедливо?

— Орин, — мягко осадил Старейшину король. — Ты сам только что сказал, что он участвовал без моего согласия. Он победил, а победителей не судят. Когда Мер шел на турнир, он еще не знал, что я объявлю о временном военном совете, и если он оказался достоин, неужели ты думаешь, что я откажу собственному сыну? Кто знает, вдруг ему помогла наша семейная кровь…

— Ему помог огнестрел этого гнома! — рявкнул Орин, указывая на меня. — Ты же сам все видел, Мерлин! Из-за этого гнома мой сын не смог получить венец из белого дерева! Это позор для моей семьи!

— Орин, хватит! Хватит о позоре! Совет временный, я целый день вам говорю об этом! — распалялся на моих глазах король. — Как только мы убьём монстра, я распущу его. Король людей уже отправил сотню лучших бойцов и настоящий позор в том, что эльфы толком не сделали ничего для защиты не то что Пангеи, но даже своей столицы!

Спор между королем и Старейшиной на моих глазах начал набирать новые обороты, а я почувствовал раздражение. Сколько мне еще ждать, пока король соизволит выслушать меня лично? Интересно, у Пангеи есть на это время? Время на балы и споры. Набрав воздуха в грудь, начал:

— Меня зовут принц Корр и я старший сын короля гномов, — заговорил я кристально спокойным голосом и собеседники, хвала Омму, заткнулись и стали слушать меня. — Также все знают, что я не воин, не рудокоп, не ремесленник, я торговец. Вы не думали о том, что на турнире я продавал свой товар? Он как? Понравился вам? Интересует? Хотите штук сто? Я могу устроить! Кстати, напоминаю, по Пангее гуляет монстр. А за свой товар мне не нужно ничего — ни мест в вашем Совете, ни руки дочери, ни даже камней. Камни! Я даже доплачу вам несколько сундуков в придачу! Хотите? Эльфиару нужны деньги? Вам вообще интересно, зачем я приехал? Или я могу ехать домой?..

Повисшая тяжелая пауза нарушилась вздохом Мерлина первого:

— Извини, Корр. Я должен сразу был поговорить с тобой о твоей сделке. Пойдем в мой личный кабинет.

Старейшина холодно сверлил меня взглядом. Мер ободряюще улыбнулся. Я послушно потрусил за Мерлином. Как только спустя некоторое время дверь в личном кабинет короля за нами захлопнулась, я начал:

— Ваше Высочество, сколько гномьих скрижалей в Эльфиаре?

Бровь Мерлина первого недоуменно вздернулась вверх. Он явно ожидал разговора о чертежах и новом оружии, а не вот это вот все. Опережая все его вопросы, я начал быстро рассказывать нашу с Таррой легенду про гномьего принца, которого по ошибке и блажи направили в Академию Магии. О том, как я мечтаю образумить батюшку и готов по большой цене выкупить гномьи скрижали, чтобы отправить их отцу. О том, как я ночами дорабатывал изобретенный отцом огнестрел, чтобы доказать ему, мол, пускай мы для магии не годимся, но механика наше всё.

Пускай тут была небольшая ложь, но она была во спасение! Я действительно готов был купить скрижали и действительно вполне мог продать эльфам оружие с новыми рунами. Да они бы и не поняли в них ничего, посчитав эти чудные засечки блажью и причудливым украшательством от гномов.

Король, пока слушал мою речь, светлел лицом. Наконец, он рассмеялся:

— Действительно, Корр, это будут легкие деньги для Эльфиара. А еще в счет этих скрижалей я, кажется, с удовольствием куплю у тебя сотню добротных доработанных тобой до ума огнестрелов. Ты привез хорошие новости нам…

— Не спешите так говорить, — буркнул я, не зная с чего начать важное для меня дело. — У меня еще для вас кое какие новости. Тут есть лишние уши? Очень важно, чтобы нас никто не услышал!

— Это Эльфиар, Корр. — меланхолично заметил король. — Тут везде есть лишние уши.

Я заколебался. Если до этого я хоть немного планировал рассказать королю лично всё, что знал. Хотел лично убедить его, но теперь… Очень многое зависело от секретности. Наверняка Мастер Серафим подумал об этом, когда передавал своё письмо. Ну что ж… Доверюсь ему. Старый библиотекарь, действительно, лучше меня наверняка подобрал нужные слова.

Дрожащими руками достал из кармана заветное письмецо:

— Вот. Тут должно быть всё, что вам нужно знать о последних событиях на Пангее. Как прочтете, сожгите.

С каким-то затаенным страхом наблюдал за холодным выражением глаз короля. Он медленно и вдумчиво читал письмо. Хмурился. Мрачнел лицом. Когда прочел, уставился в окно:

— Интересные новости ты привез, Корр. Оставь меня одного. Мне надо подумать.

Кивнув, я пробкой выскочил из кабинета.

Обратно на бал идти не хотелось. От волнения у меня, кажись, даже вспотела борода. Умчался в свою комнату, где с облегчением упал на кровать.

Я смог! Я выполнил нашу миссию! Мне удалось! Пангея спасена! Кажется, я даже счастливо рассмеялся.

Не помню, сколько я так провалялся, но внезапно дверь резко распахнулась.

— Принц Корр, специальным указом короля Мерлина первого вас приказано перенаправить в тюрьму для знатных гостей.

Великий Омм, это что же сейчас происходит?

Глава 52

Загадки пещеры

— У меня нет ни одной идеи, объясняющей феномен этого места… — бурчал под нос Нарин, подкидывая куски сухого мха в тлеющий костер.

Осмотр пещеры закончился вполне благополучно. В на удивление глубоком озерце нашлась еще парочка подобных тварей, но все они были слишком мелкие, чтобы доставить неудобства.

— А я вот тут подумала и все поняла. Ты послушай. — начала Юлия, на что Нарин про себя, закатив глаза, подумал: «Женщины».

39
{"b":"821052","o":1}