Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Все, что угодно, Мать-Исповедница. Все, что в моей власти.

Наклонившись, Кэлен сунула в огонь очередное полено.

— Нам нужны шерстяные плащи с капюшонами.

Терио размышлял недолго.

— Просто скажите, сколько нужно, и я об этом позабочусь. Уверен, это вполне осуществимо.

— Понадобится как минимум сто тысяч. Столько у нас сейчас здесь людей. Мы ожидаем подкрепление в любой момент, так что если вы сможете добавить к этой цифре еще половину, то окажете весьма значительное содействие в борьбе с Орденом.

Пока он занимался мысленными расчетами, Кэлен поправила кочергой полено.

— Я понимаю, что моя просьба непростая.

Он почесал затылок.

— Вам совсем не нужно выслушивать сентенции, насколько трудно будет осуществить вашу просьбу, это ведь не поможет вам победить. Так что давайте ограничимся тем, что я просто скажу, что вы их получите.

Слово представителя Терио было надежным, как скала. И дороже золота. Кэлен встала, повернулась к нему лицом.

— И я хочу, чтобы они были сделаны из выбеленной шерсти.

— Выбеленной шерсти? — заметно удивился посланец.

— Нам нужно быть хитрыми, как вы уже поняли. Имперский Орден пришел из дальних южных пределов. Ричард как-то раз бывал там и рассказывал мне, что климат там, в Древнем мире, сильно отличается от нашего. Их зимы — не то что наши. Если я не ошибаюсь, Имперский Орден к суровым зимам не привык, не умеет выживать в таких условиях, не говоря уж о ведении военных действий. Возможно, ведение зимней кампании — вещь тяжелая, но у нас в этом преимущество. Я хочу безжалостно уничтожить их, — сжала кулак Кэлен. — И хочу воспользоваться холодами, чтобы заставить их страдать. Я хочу вытащить их из норы, заставить сражаться. Сражаться в тех условиях, которые для них непривычны. Мне нужны белые плащи с капюшонами, чтобы замаскировать наших людей. Тогда у нас будет возможность, пользуясь погодными условиями, подобраться к ним поближе — наносить удары и исчезать прямо у них на глазах.

— У них нет магов?

— Есть, но они не поставят колдунью вычислять каждого лучника, нацелившего на них свои стрелы.

— Да, понимаю… — Представитель Терио задумался. Затем, будто закрепляя обещание, хлопнул ладонью по каминной доске. — Я прикажу, чтобы плащи начали ткать незамедлительно. И вашим людям еще понадобятся теплые перчатки.

Кэлен благодарно улыбнулась.

— Они будут вам чрезвычайно признательны. Пусть ваши люди начнут отправку сюда плащей по мере изготовления. Не ждите, пока будет готова вся партия. Мы можем начать проводить рейды с любого количества, а потом увеличивать численность по мере поступления ваших плащей.

Набросив на голову капюшон, представитель Терио стал застегивать толстый шерстяной плащ.

— Зима только начинается. И чем больше у вас будет времени колотить их, используя погодные условия, тем лучше для всех. Пожалуй, я немедленно тронусь в путь.

Кэлен пожала ему руку — весьма несвойственный для Матери-Исповедницы жест, но вполне обычный для того, чтобы выразить искреннюю признательность за помощь.

Стоя на пороге вместе с Карой и наблюдая, как представитель Терио со свитой пробирается по глубокому снегу, Кэлен надеялась, что белые плащи начнут вскоре поступать и окажутся столь полезными, как она рассчитывает.

— Ты действительно считаешь, что мы сможем вести военные действия в зимних условиях? — спросила Кара.

— Должны!

* * *

Кэлен уже повернулась к дверям, но заметила приближавшуюся среди деревьев процессию. Когда процессия подошла достаточно близко, Кэлен увидела, что впереди идет генерал Мейфферт. Пешком. Рассмотрела она также Эди, Верну и Уоррена с Зеддом, шагающих рядом с четырьмя всадниками. Полуденное солнце осветило рукоять меча первого всадника.

Кэлен ахнула, поняв, кто это.

Не потрудившись заскочить в домик, чтобы прихватить плащ или тулуп, она понеслась по снегу ему навстречу. Кара наступала ей на пятки.

— Гарольд! — закричала Кэлен, подбежав ближе. — Ой, Гарольд! Как же мы тебе рады!

Это из Галей приехал ее единокровный брат. Тут Кэлен разглядела сопровождавших его всадников и снова ахнула. Прибыли капитан Брэдли Райан, командовавший теми новобранцами, с которыми ей довелось вместе сражаться, и его заместитель, лейтенант Флин Хобсон. Ей показалось, что замыкающим едет сержант Фрост. Радостно смеясь, она бежала к ним по глубокому снегу.

Кэлен хотелось стащить своего брата с лошади и задушить в объятиях. В полевой офицерской форме армии Галей, куда менее броской, чем парадная, он выглядел просто великолепно. Кэлен только теперь осознала, насколько сильно тревожилась.

С королевским достоинством принц Гарольд склонил голову, приветствуя Кэлен. Улыбка его была куда более сдержанной, чем у нее.

— Мать-Исповедница! Рад видеть рас в добром здравии.

Зато капитан Райан улыбался от уха до уха. У Кэлен сохранились наилучшие воспоминания о Брэдли с Флином, об их мужестве, отваге, и стойкости. Та битва была чудовищной, но этих отличных солдат, прекрасных молодых людей, Кэлен всегда вспоминала с большой теплотой. Они и прежде совершали невозможное, а теперь вот пришли помочь повторить былые подвиги.

Кэлен потянула Гарольда за руку.

— Пошли в избушку. У нас там огонь горит. И вы тоже, — кивнула она капитану, лейтенанту и сержанту. — Мы все там поместимся. Пойдемте внутрь, погреетесь.

Принц Гарольд вынул ногу из стремени.

— Мать-Исповедница, я…

Кэлен не смогла устоять. И крепко обняла брата. Гарольд был крупным мужчиной, очень похожим на их отца, короля Вайборна. — Гарольд, я так рада тебя видеть! Как там Кайрилла?

Кайрилла, родная сестра Гарольда и единокровная сестра Кэлен, была лет на двенадцать старше Кэлен. Казалось, она болеет уже целую вечность. Когда ее захватил Орден, ее бросили в темницу с кучей насильников и убийц. Гарольд спас ее, но пережитое насилие сделало Кайриллу невменяемой, и это было очевидно всем. Она лишь изредка приходила в себя. А когда просыпалась, то частенько лишь кричала и рыдала. В один из редких моментов просветления она умолила Кэлен пообещать стать королевой Галей и позаботиться о безопасности ее народа.

Гарольд, желая оставаться командующим галеанской армией, отказался короноваться. Кэлен нехотя уступила его просьбе.

Гарольд быстро глянул на остальных.

— Мать-Исповедница, нам надо поговорить.

Глава 41

Капитан Райан и двое его офицеров ушли, чтобы проследить за размещением своих солдат и лошадей, остальные же остались в избушке лесника. Зедд с Уорреном устроились на лавке, сделанной из широкой доски, положенной на два кругляша. Верна с Эди расположились на лавке у противоположной стенки. Кара смотрела в крошечное оконце. Генерал Мейфферт стоял рядом с Карой и наблюдал за принцем — тот молча водил пальцем по кромке стола. Кэлен положила руки на стол.

— Ну, — начала она, опасаясь худшего, — как там Кайрилла?

Гарольд пригладил плащ на груди.

— Королева… выздоровела.

— Королева?.. — поднялась со стула Кэлен. — Кайрилла выздоровела? Это же чудесная новость, Гарольд! И она наконец-то вернула себе корону? Так это замечательно!

Кэлен была счастлива отделаться от роли королевы Галей. Для Матери-Исповедницы это занятие несколько неподобающее. Но куда больше ее порадовало известие, что сестра наконец-то выздоровела. Хотя сестры и не были никогда особо близки, но относились друг к другу с уважением.

А сейчас важнее всего было то, что Гарольд привел свои войска. Кэлен надеялась, что ему удалось собрать сто тысяч, как они договаривались. Отличная основа для армии, которую Кэлен необходимо собрать.

Гарольд облизнул потрескавшиеся губы. Кэлен видела, что собрать армию ему было непросто, да и переход из Галеи сюда оказался нелегким. Никогда еще она не видела его таким измученным. Принц казался каким-то опустошенным — он напомнил Кэлен отца.

Она лучезарно улыбнулась, желая продемонстрировать, как высоко ценит приезд брата.

102
{"b":"57116","o":1}