Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Кэлен еще разок станцевала с капитаном Райаном и еще раз с Зеддом, но затем заняла себя беседой с солдатами и офицерами, чтобы ей больше не пришлось с кем-либо танцевать, на тот случай, если кто-то еще наберется храбрости пригласить ее на танец. Так ей куда лучше удавалось наслаждаться празднеством.

Она как раз беседовала с юными офицерами, наперебой рассказывающими ей, как им нравится праздник, когда кто-то тихонько тронул за плечо. Обернувшись, она увидела улыбающегося Уоррена.

— Мать-Исповедница, почту за честь пригласить вас на танец.

Кэлен заметила, что Верна танцует с Зеддом. Что ж, этот танец будет совсем иным.

— Я охотно потанцую с таким неотразимым женихом.

Уоррен двигался легко и изящно, а вовсе не скованно, как она ожидала. Он казался совершенно умиротворенным, спокойно воспринимая толчею, солдат, радостно похлопывавших его по спине, и шутливые замечания сестер.

— Мать-Исповедница, я хотел поблагодарить тебя за самый лучший день в моей жизни.

Кэлен улыбнулась, глядя в его молодое лицо с древними глазами.

— Спасибо тебе, Уоррен, что согласился на это большое торжество. Я знаю, что такие вещи не в твоем вкусе…

— О, вовсе нет! Просто, понимаешь, меня частенько называли кротом.

— Да? А почему?

— Потому что я обычно все время торчал в хранилищах, изучая пророчества. Не то чтобы я так уж обожал копаться в книжках… Я просто боялся выходить.

— Но все же вышел.

— Ричард меня вытащил.

— Да? Я не знала.

— В каком-то смысле ты продолжила то, что он начал. — Уоррен рассеянно улыбнулся. — Я просто хотел поблагодарить тебя. Я знаю, как мне его не хватает и как его не хватает Верне. И знаю, что людям не хватает их Магистра Рала.

Кэлен смогла лишь кивнуть.

— И знаю, как ты скучаешь по мужу. Именно поэтому я и хотел тебя поблагодарить. За то, что ты подарила нам вот этот праздник, за то, что ты сегодня даришь нам свое обаяние, несмотря на душевную боль. Все здесь разделяют с тобой эту боль. Пожалуйста, помни, что, хоть тебе его и недостает, ты не одинока и находишься среди тех, кто тоже его любит.

Кэлен печально улыбнулась:

— Спасибо.

Они продолжили танец, хихикая над изредка проскальзывающими фальшивыми нотами и неуклюжими па некоторых солдат. Музыка вдруг резко смолкла.

И тогда Кэлен услышала звуки рога.

Встревоженные солдаты мгновенно кинулись за оружием, но тут один из часовых крикнул, что это приближаются свои.

Озадаченная Кэлен вытягивала шею, как и все остальные, пытаясь увидеть, кто же это может быть. Все ее войска были здесь. Она разрешила всем присутствовать на торжестве.

Толпа расступилась перед всадниками. Кэлен не смогла скрыть удивления. Генерал Болдуин, главнокомандующий кельтонских войск, возглавлял колонну, восседая на великолепном гнедом жеребце. Он резко остановил коня. Пригладив пальцем подернутые сединой темные усы, он оглядел толпу вокруг себя. Седеющие темные волосы закрывали уши, на макушке проглядывала лысина. Генерал являл собой величественное зрелище в подбитом зеленым шелком плаще, закрепленном на плече двумя аграфами. Его лазоревый камзол украшал герб, разделенный по диагонали черной линией на желтое и синее поле. Высокие ботфорты были приспущены ниже колен. Длинные черные, отороченные мехом перчатки он засунул за широкий ремень с резной пряжкой.

Солдаты расступились, давая Кэлен пройти.

— Генерал!

Болдуин в свойственной ему величественной манере поднял руку, расплывшись в улыбке.

— Рад вас видеть, Мать-Исповедница.

Кэлен начала было говорить, но тут, раздвигая толпу, на танцевальный круг вылетели лошади. Они вынеслись в круг, как языки пламени — дюжина Морд-Сит в красном кожаном облачении. Одна из них ловко соскочила с коня.

— Рикка! — воскликнула Кара.

Женщина цепким взглядом обежала толпу. Наконец углядела Кару, тут же выскользнувшую из объятий генерала Мейфферта.

— Кара, — проговорила вновь прибывшая как своего рода приветствие. Она огляделась по сторонам. — А где Ханна?

— Ханна? — переспросила Кара, подходя ближе. — Ее здесь нет.

Женщина поджала губы.

— Так я и думала. Когда я так и не получила никакого ответного послания, то подумала, что ее больше нет… Но все надеялась…

Кэлен вышла вперед, несколько раздраженная тем, что женщина посмела вылезти вперед генерала Болдуина.

— Рикка, не так ли?

— А! — По лицу Рикки скользнула понимающая улыбка. — Ты, должно быть, не кто иная, как жена Магистра Рала, Мать-Исповедница. Узнаю описание. — Она небрежно отсалютовала, прижав кулак к сердцу. — Да, я Рикка.

— Рада видеть здесь тебя и твоих сестер по эйджилу.

— Я примчалась из Эйдиндрила, как только Бердина получила ваше послание. В нем многое объяснялось. Мы с ней его обсудили и решили, что я с несколькими сестрами должна отправиться сюда, чтобы помочь нашему делу. Шесть Морд-Сит я оставила с Бердиной охранять Эйдиндрил и Замок Волшебника. А еще я привела двадцать тысяч солдат. А с этим вот генералом — она ткнула пальцем себе за спину — мы повстречались неделю назад.

— Ваша помощь нам, безусловно, пригодится. Очень мудро со стороны Бердины. Я ведь знаю, как ей хотелось тоже приехать, но она знает город и замок. И рада, что она последовала моим указаниям. — Кэлен вперила в Рикку твердый взгляд Матери-Исповедницы. — А ты прервала генерала Болдуина.

Кара рванула Рикку за руку и оттащила в сторону.

— Рикка, нам надо поговорить, прежде чем ты приступишь к служению лорду Ралу и его жене, которая к тому же еще и сестра по эйджилу.

Рикка удивленно вздернула бровь.

— Да ну? И как такое может…

— Позже! — с улыбкой оборвала ее Кара, прежде чем та успела вляпаться в еще более крупные неприятности, и оттеснила Рикку и прочих Морд-Сит в сторонку. Зедд, Эди, Уоррен и Верна подошли к Кэлен.

Генерал Болдуин, успевший тем временем спешиться, шагнул вперед и опустился на колено, склонив голову.

— Моя королева, Мать-Исповедница.

— Поднимись, дитя мое, — произнесла Кэлен формальный ответ под внимательным взглядом всех обитателей лагеря. Для них все происходящее тоже было немаловажным.

Генерал встал.

— Я приехал, как только получил ваше письмо, Мать-Исповедница.

— Сколько людей вы привели с собой?

Вопрос, казалось, его несказанно удивил.

— То есть как… Всех. Сто семьдесят тысяч. Когда моя королева просит привести ей армию, я ей таковую привожу.

По лагерю пробежал шепоток. Новость передавалась из уст в уста.

Кэлен была ошарашена. Она даже перестала ощущать холод.

— Просто превосходно, генерал. Войска нам очень нужны. Мы ведем настоящую войну, как я уже объясняла в письме. Имперскому Ордену постоянно подходит подкрепление. Нам нужно отрезать эти пути.

— Понял. Кельтонская армия вкупе с теми д'харианцами, что пришли с нами из Эйдиндрила, втрое увеличивает имеющиеся здесь в вашем распоряжении силы.

— И можем вызвать еще дополнительные войска из Д'Хары, — добавил генерал Мейфферт.

Кэлен почувствовала, как искорка веры загорается в ее сердце.

— К весне они нам наверняка понадобятся. — Она повернулась к генералу Болдуину. — А как там лейтенант Лейден?

— Кто? О, вы, должно быть, имеете в виду сержанта Лейдена. Теперь он всего лишь возглавляет разведвзвод. Когда солдат бросает свою королеву, он может считать себя счастливцем, если сохранит голову на плечах, но с учетом того, что он действовал в защиту ее народа… Я просто отправил его охранять отдаленный перевал. Надеюсь, он достаточно тепло одевается.

Кэлен захотелось обнять лихого генерала. Но вместо этого она лишь благодарно коснулась пальцами его руки.

— Благодарю, генерал. Нам, безусловно, нужны войска.

— Ну, они встали лагерем в полусутках пути отсюда. Не мог притащить их всех сюда.

— Все в порядке. — Кэлен жестом подозвала Морд-Сит. — Вас я тоже рада видеть, Рикка. С помощью Морд-Сит мы сможем успешней справляться с вражескими колдунами. Возможно, мы даже сможем изменить расклад. Кара уже помогла расправиться с несколькими волшебниками, но, боюсь, лорд Рал возложил на нее другую задачу, приказав охранять меня. Так что она продолжит действовать в этой роли. Ну а вы все вольны отправляться на отлов.

111
{"b":"57116","o":1}