Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Действительно, я никогда не видел, чтобы источник бил на пригорке, — произнёс принц. — И что же из этого следует?

— Идём скорее туда! В какую сторону он пошёл?

Через четверть часа принц и Эмилиус достигли пригорка, о котором говорил монах. Никакого источника там не было.

— Тут ничего нет, — сказал Эвальд.

— Мана, — тихо сказал мэтр, — это источник маны. Я чувствую, как она выходит светлым потоком из недр земли.

Принц тоже почувствовал необычайный прилив сил, как будто неведомое тепло разливалось по телу.

— Мана поможет нам спасти принцессу? — спросил он

— Несомненно. Важно только знать, как её использовать.

— Ты знаешь, мэтр Эмилиус?

— Увы, пока нет. Я не знаю, как убить дракона.

— Я не хотел бы убивать его, — сказал принц Эвальд, — быть может, это единственный дракон мира. Что, если бы нам удалось как-нибудь усыпить его на время, или запереть куда-нибудь, чтобы он не помешал нам освободить принцессу?

— Хмм. Запереть. А это идея! Помните, как мы освободились из плена нимф при помощи маны? А ведь к этому заклинанию существует обратное, которое позволит замкнуть пространство!

— Отлично, мэтр, придумай, как это можно сделать!

Друзья осторожно приблизились ко входу в пещеру дракона. Эмилиус осторожно заглянул вовнутрь.

— Но там никого нет!

— Дракон очень хитрый, он не нападает сразу. Сейчас он прячется где-то в глубине пещеры, в каменных лабиринтах.

— Но он может внезапно выскочить и испепелить нас! Тогда мы оба погибли!

— Нет, я думаю, что он не будет удаляться далеко от пещеры, иначе его попросту можно было бы выманить оттуда.

Эмилиус бросил взор на каменные сталактиты, вырастающие из пола и упирающиеся в своды пещеры.

— Смотрите, — сказал он принцу, — видите этот зал, окружённый каменными столбами? Было бы неплохо, если бы вы смогли заманить туда дракона. Чтобы применить заклинание, мне нужно обежать вокруг него хотя бы один раз!

Схватку с драконом было намечено начать на рассвете следующего дня. Весь день и ночь мэтр провёл, погрузившись в транс, заряжаясь маной из источника, указанного Странником. Эвальд в это время изготавливал магический жезл из ствола молодой осины и вырезал на коре магические фигуры по чертежам и рисункам, данным ему Эмилиусом.

ГЛАВА 25

Победа

Рано утром принц облачился в доспехи, совершенно обгоревшие и имеющие довольно плачевный вид после предыдущей схватки. Вместе с мэтром они приблизились к пещере. Эмилиус прочитал предварительные заклинания, и магический жезл засветился зелёным колдовским огнём. Друзья бесстрашно вошли в пещеру, где царили тишина и полумрак.

— Где ты, ползучая ящерица? — крикнул Эвальд в темноту. — Выходи же из тьмы!

Далеко, в каменных лабиринтах, послышался шорох. Раздался рёв монстра, и полыхнуло пламя. Эвальд вынул меч и приготовился к появлению дракона. Эмилиус спрятался за сталагмит. Дракон выскочил из-за поворота каменного коридора и обрушил на принца сноп пламени. Эвальд ловко спрятался за сталагмит, и тут же выскочил из-за него, размахивая мечом. Дракон прыгнул на него, пытаясь раздавить принца своей массой, но принц ловко увернулся и помчался, виляя между сталактитами, к центральному залу. Дракон снова выпустил сноп пламени, и снова Эвальду удалось избежать смертоносного огня, свернув за сталактит. Краем глаза он увидел Эмилиуса, бегущего между сталактитами. Дракон тоже заметил его и бросился за ним.

— Стой, презренный червь! — крикнул принц и нанёс удар мечом по лапе дракона. Меч, конечно же, не мог причинить никакого вреда монстру, покрытому жёсткой чешуёй, но удар был довольно чувствителен, и дракон, бросив преследовать мэтра, вновь накинулся на принца. Эвальд выбежал на середину центрального зала, здесь не было сталактитов, и совершенно негде было укрыться от испепеляющего огня. Дракон тоже выскочил на середину зала и расправил кожистые крылья. Принц заметался по залу, ища спасения. Вдруг он заметил мэтра, подававшего ему знаки рукой, и бросился к нему. Дракон тут же выпустил сноп пламени, и принц понял, что ему уже не успеть скрыться за сталактитом. Через мгновение он превратится в обгоревший скелет! Эвальд споткнулся о камень и полетел кувырком вперёд, затем сжался, ожидая смертельного жара. Но никакого жара не было. Принц открыл глаза и застыл от изумления. Язык пламени чудесным образом изогнулся и опалил самого дракона. Рядом с Эвальдом стоял Эмилиус и расплывался от радости.

— Заклинание сработало, ваше высочество! — торжествующе произнёс он.

Дракон метался между сталактитами, то возвращаясь в центральный зал пещеры, то начиная бегать между каменными столбами.

— Но почему он не нападает на нас? — спросил принц.

— Он не может напасть на нас, он даже нас не видит. Я замкнул его в локальный пространственный кластер. Теперь он не может вырваться за пределы круга. Где бы дракон не искал выхода, он всё время возвращается в центральный зал, как и мы некогда кружили по лесу, неизменно возвращаясь к домику нимф.

— Теперь мы сможем освободить Элис!

— Конечно!

Сгорая от волнения, принц принялся искать ход в башню, и быстро обнаружил его за коридором, из которого появился дракон. Эвальд быстро взбежал вверх по довольно широкой винтовой лестнице, и вот она, — запертая дверь, за которой таилась принцесса. Перед самой дверью его одолела робость. Как встретит его Элис? Сдержанно поблагодарит за своё спасение? Или радостно бросится ему на шею?

Тяжёлая дверь, окованная железом, была заперта массивным засовом, на котором висел внушительного вида замок. Принц выхватил меч, и лезвие засияло голубым светом. Один удар — и замок слетел. Дверь медленно, со скрипом, отворилась. Навстречу принцу вышла Элис. И бросилась в его объятия.

— Как я рада! — плача, всхлипывала она. — Я знала, что этот день наступит! Какое счастье, что ты спас меня, дорогой принц!

Эвальд прижимал её к груди в железных доспехах, и целовал её в золотые волосы. Вот они, короткие минуты счастья! Какое блаженство обнимать юную деву, и утешать её, плачущую на твоей груди!

Каморка, в которой долгие месяцы томилась Элис, была довольно тесной. Узкое окно, забраное узорной решёткой, маленький стол, деревянная скамья и лежанка. Стены были сложены из серого камня.

На пороге появился мэтр Эмилиус и поклонился принцессе.

— Это мэтр Николас, мой первый советник, — сказал Эвальд. Принцесса сделала реверанс, склонив голову.

— Кажется, я получил повышение, — улыбнулся мэтр, — до сегодняшнего дня я был лишь скромным научным консультантом.

— И ты достоин этого высокого звания! — сказал принц. — Без тебя спасение принцессы было бы невозможным. Покинем же скорее эти мрачные и унылые стены!

Они спустились по лестнице вниз, прошли мимо дракона, беснующегося между каменных столбов, и, наконец, вышли из пещеры. Солнце ярко светило, шумели волны, в лесу раздавалось пение птиц.

— Как давно я не ступала по земле, не видела травы, деревьев, — воторженно произнесла Элис, — как я рада, что снова дышу воздухом свободы!

— Я рад, что судьба дала мне счастье освободить тебя из плена, — ответил Эвальд. — я должен признаться, что я давно люблю тебя, с той минуты, как увидел тебя некогда на балу в Стране Вечных озёр.

Элис смутилась и опустила глаза.

— Нет, нет, не сейчас. Я отвечу тебе позже, мой принц.

— У нас еще осталось достаточно вина, — сказал Эмилиус, — мы можем отпраздновать нашу победу!

Они шли по направлению к лесу, к тому месту, где Эвальд разложил костёр. Вдруг принц услышал в голове чей-то тихий голос и замер от неожиданности.

— Ты победил, принц. Неужели ты хочешь бросить меня умирать здесь? Прошу тебя, выпусти меня отсюда. Я не причиню тебе зла.

Эвальд догадался, что это был голос дракона, заключённого в пещере.

— Что случилось, ваше высочество? — спросил мэтр.

— Надо выпустить дракона.

— Опомнитесь, господин! Освободить чудовище? Тогда мы все погибли!

48
{"b":"555371","o":1}