Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я Эвальд, принц Сариолы, Страны предрассветного тумана!

— Как вы вовремя, Ваше высочество! Ещё немного, и они добрались бы до моего горла! Меня зовут Старый Нед, я живу тут, неподалёку.

Старик поднялся с земли, тяжело опираясь на посох. Подоспел Торк, и они вместе с принцем перевязали его раны.

— Что это за животные, которые нападали на вас? — спросил Торк, разглядывая убитого принцем зверя. — Раньше я никогда не видел таких тварей!

— Это гморки, — сказал старый Нед, — их насылает на нас Повелитель.

— И чем же не угодил ты Гилморгу?

— А тем, что власть его тут кончается! Здесь живут враги Повелителя, так что, если вы не хотите, чтобы вас обвинили в том, что вы якшались со мной, можете меня сейчас же покинуть. Не жалеете ещё, что пришли мне на помощь?

— Нет, старина, мы тоже Повелителя не жалуем, так что мы с тобой можем быть друзьями! — сказал Эвальд.

— Рад слышать! Тогда милости прошу в мою избушку!

— Неплохой мех у этих гморков! — сказал Торк. — Надо бы снять с него шкуру.

— Не трудись, парень, их мех никуда не годен!

Торк всё-таки достал нож и попытался снять шкуру с гморка, но вдруг туша начала быстро гнить и расползаться прямо на глазах.

— Говорили же тебе, — рассмеялся Нед, — это не настоящие звери, они рождены чёрной магией!

Избушка старика находилась в лесной чаще, в полумиле от поляны, на которой он подвергся нападению гморков. Нед открыл скрипучую калитку, и пригласил своих новых друзей войти внутрь. Домик был сложен из толстых брёвен, крыша была покрыта дубовой корой. Убранство внутри домика было очень скудное, — из мебели внутри избушки были лишь стол и кровать, у стены находился потухший камин. Старик уселся за стол, сколоченный из гладких струганых досок, и сделал знак рукой, предлагая его спасителям присесть на скамью напротив него.

— Кто же вы, мои друзья, и почему называете себя врагами Гилморга? — спросил Нед.

— Я принц Сариолы, — сказал Эвальд, — наверное, я последний из посвящённых рыцарей.

Старик кивнул головой. Казалось, высокий титул его гостя не произвёл на него впечатления.

— Я Торк, вольный негоциант, — сказал Торк. — Меня обвинили в заговоре против Повелителя, и хотели казнить меня в Локкарде, и если бы не господин принц, я давно бы уже был на том свете.

— Мы в Волгарде, не так ли, старина Нед? — спросил Эвальд.

— Да, ха-ха! — рассмеялся Нед. — Волгард — единственная страна, не покорившаяся Повелителю! Десять лет прошло с тех пор, как Гилморг приказал сжечь Волгард, и перебить его жителей за то, что мы отказались допустить его в храм оракула. С помощью солдат он вошёл в храм, но дух оракула безмолствовал. Никто из служителей храма не захотел помочь Гилморгу установить контакт с духом, потому что лишь доброму и мудрому дозволено вопрошать оракул. Этого не смог простить нам жестокий лорд. Немногие тогда уцелели, но кто-то из нас всё же остался в живых. Мы укрылись в скалах, пещерах, рассеялись по лесам. И с тех пор Повелитель безуспешно пытается уничтожить нас, уцелевших жителей Волгарда. Несколько раз он высылал против нас огромные армии, да только сгинули они все в болотах и топях. Дух всегда предупреждает нас, каким образом мы можем выйти сухими из воды. Гилморг понял, что так просто нас не возьмёшь, теперь он насылает на нас разные напасти, то гморков, то саранчу, то чёрную магию. Но мы каждый раз выживаем, благодаря помощи духа оракула. А вот сегодня гморки захватили меня врасплох, это странно. Дух не предупредил меня об этом накануне. Наверное, он знал, что ты меня спасёшь.

— Так ты можешь вопрошать дух! — взволнованно воскликнул Эвальд. — Ты и нужен мне! Я как раз и прибыл сюда, чтобы узнать, как уничтожить тёмного лорда!

— Ха-ха! — опять рассмеялся Нед, — я знаю это давно, но я до сих пор не властелин мира, потому, что это очень трудно, если не сказать невозможно.

— И как же сделать это? Говори, старина, это очень важно!

— Ну, прежде всего, убить Гилморга нельзя. Наибольший успех, которого мы можем достичь, — это лишить Повелителя магической силы. Но и это очень трудно. Магический ритуал предписывает, читая заклинания, трижды обойти вокруг Повелителя, что мне совершенно не представляется возможным. Попробуй приблизиться к нему хотя бы на дальность полёта стрелы! В этом и состоит трудность, сделать это невозможно.

— Но мы должны попытаться! — сказал Эвальд, — сообщи мне суть магического ритуала!

— Разумеется, сообщу, ваше высочество, я даже подробно напишу напишу об этом для вас, — сказал Нед. Он, кряхтя, выполз из-за стола и принялся искать что-то на полках над камином. — Сейчас, только найду чистый пергамент, где-то здесь у меня хранился кусочек.

Внезапно старик застыл, повернулся к принцу, и подозрительно взлянул в его глаза.

— Что-нибудь не так, господин Нед? — спросил Эвальд.

— А вдруг вы не те, за кого себя выдаёте? — злобно крикнул старик. — Я знаю, вы посланы Гилморгом! Этот случай с гморками был лишь инсценировкой!

— Нет, уверяю тебя, старина Нед!

— Чем же вы доказать это можете?

— Не знаю, но прошу тебя верить нам! Вот мой медальон посвящённого рыцаря!

— Это не доказательство, — буркнул Нед. — Такой медальон и Гилморг мог изготовить!

— Посмотри на Торка, он изуродован ужасными пытками! Неужели ты думаешь, что после таких истязаний он будет ревностно служить своему мучителю?

— Повелитель хитёр, жесток и коварен. А вдруг он держит в плену близких этого несчастного?

Эвальд обхватил голову руками. Как же доказать подозрительному старику, что они его друзья, а не враги?

— Но, если бы мы это всё подстроили, — нападение гморков, и затем твоё как бы спасение, стал бы Торк пытаться снять шкуру с гморка! Это доказывает, что он никогда раньше не видел их, и не мог знать их свойств.

— Так точно, я ничего не знал, — подтвердил Торк.

— Хмм, — старик задумался, но было видно, что слова принца не очень убедили его.

Внезапно Эвальду пришла в голову мысль.

— Скажи-ка, Нед, ты помнишь, что раньше, до войны, когда чужеземец въезжал в Волгард, его проверяли при помощи особого прибора?

— Да, один такой прибор даже сохранился у одного из наших братьев.

— Помнишь ли ты также, что ни один из сторонников Гилморга не смог пройти испытания?

— Да, и это я знаю.

— Значит, стоит мне пройти испытание, и твои сомнения будут рассеяны!

— Действительно, это не пришло мне в голову, — сказал Нед, — конечно же, надо проверить тебя на приборе! Мы сделаем это завтра. Честно говоря, мне бы очень хотелось, чтобы вы оказались друзьями, а не врагами.

Вечерело. Нед развёл огонь в камине и угостил своих гостей вкусной грибной похлёбкой. Когда опустилась темнота, он позволил им устроиться на травяных тюфяках, разложенных на скамьях.

— Ты не доверяешь нам, Нед, — сказал принц, — но разрешаешь нам ночевать в своём доме.

— Если вы посланы Повелителем, то, наверное, не затем, чтобы убить меня одного, — ответил Нед. — Сердцем я чувствую, что вы друзья, но не имею права поверить в это, пока не удостоверюсь окончательно, так как я ответствен не только перед собой, но перед всем нашим народом.

ГЛАВА 37

Охотник Ларс

Утром, едва взошло солнце, Нед разбудил принца и Торка, и повелел им собираться в дорогу. Перед тем, как они вышли из дома, он завязал им глаза и тщательно проверил надёжность повязок. Осторожно ступая, они шли по лесной тропе. Утро дышало ароматом свежести. Шелестела листва, высоко над головами пели утренние птицы. Впереди шёл Нед, за ним Эвальд, держась за конец посоха старика, за принцем шёл Торк, ухватившийся за край его плаща, замыкал шествие конь, которого Торк держал за вожжи.

— Куда мы идём? — спросил Эвальд.

— К охотнику Ларсу, моему земляку, — ответил Нед. — Он живёт в трёх милях отсюда. — У него есть измеритель ума, о котором ты говорил вчера.

Перед глазами было совершенно темно, но Эвальд сосредоточился, пытаясь что-нибудь разглядеть через тёмную ткань. Тщетно — в его глаза не попадало ни малейшего света. Он закрыл веки, и стал при помощи психологических приёмов попытался выдвинуть точку зрения за пределы головы. Ему показалось, что ему это удалось, но, по-прежнему, он ничего не видел. Взор не мог пробиться сквозь плотную ткань повязки. Эвальд отодвигал точку зрения всё дальше от переносицы, и вдруг она вышла за пределы его существа! В глаза хлынул свет, хотя его веки были закрыты, а повязка была надёжно завязана. Эвальд отлично видел всё вокруг, как будто повязки вовсе не было. «Наверное, я смог это сделать, благодаря новым способностям, полученным мной при посвящении меня учителем в маги второй ступени», — подумал принц. Он повернул голову, но картина не изменилась. Это было очень непривычно. «Наверное, мне придётся много тренироваться, пока я полностью овладею этой своей новой способностью». Эвальд начал умственными усилиями сдвигать точку зрения вбок, и сделал это слишком чрезмерно, она ушла далеко назад, за спину принца. Он шёл вперёд, и видел то, что делается сзади, за его спиной. Эвальд увидел неуклюже ковыляющего Торка, державшегося за его плащ, и коня, которого Торк вёл за уздцы. Он также заметил, что он видит всё по-новому, вовсе не так, как он видел всё с открытыми глазами. Все предметы, кроме массивных скал, выглядели как бы полупрозрачными, и каждый был окрашен в свой оттенок, как бы окружён лёгким, еле заметным сиянием. «А что, если поднять взгляд выше, к вершинам деревьев», — подумал принц. Он стал сдвигать взор вверх, и наконец, он достиг вершин самых высоких дубов. Там, наверху, ярко светило солнце. Перед ним расстилалось море листвы, за вершинами деревьев виднелись дальние зелёные луга. Принц посмотрел вниз, и вдруг увидел самого себя, идущего внизу по тропинке между деревьями. Перед ним шёл старый Нед, за ним — Торк с конём. «Где же я на самом деле? — подумал Эвальд, — здесь, вверху, или там, внизу, на земле? Быть может, развив со временем эту мою новую способность, я смогу, как и Аирин, видеть на огромных расстояниях?»

63
{"b":"555371","o":1}