Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А шут его знает, — сказал старикан. — Как гномы ушли, торговля, стало быть, с ними прекратилась, а без торговли нам в той долине делать нечего.

— Неужели ж у вас в округе любопытных не нашлось? — спросил Гарри.

— Любопытные у нас долго не живут, — мрачно сказал старикан. — Любопытные в другие миры уходят, там, говорят, жизнь совсем иная и много всяческих диковин встретить можно. Конечно, кто-то из местных в долину ходил, но…

— Никто не вернулся? — попытался угадать Артур.

— Тебя что, в детстве оглоблей ушибло? — ласково и немного сочувственно поинтересовался крестьянин. — Ежели бы оттуда никто не вернулся, таким делом бы сразу местные власти заинтересовались, и тогда бы все точно знали, что там, в той долине, обитает. Все они вернулись, просто рассказывают разное, но сходятся в одном. Ничего интересного там нет.

— И это ни у кого никаких подозрений не вызвало? — поинтересовался Гарри. — В смысле, что показания очевидцев расходятся?

Теперь старикан с сочувствием посмотрел уже на него.

— А ведь сначала казался нормальным, — пробормотал он. — Ты что, забыл, в каком мире живешь? Тут же постоянно кто-то возвышается, а кто-то падает, и нормальному человеку след держаться от всего этого подальше, чтобы возвысились не за его счет и упали не ему на голову. Не мешает жить, и ладно.

— Тоже позиция, — согласился Гарри.

— Доживешь до моих лет, поймешь, что это единственно правильная позиция, — сказал старикан.

— И сколько ж тебе лет?

— Почитай, что уже сто двадцать.

— И что, все время тут торчишь? — поинтересовался Артур. — Неужто даже в молодости тебя не манила дорога приключений?

— Манила, как не манила, — сказал старикан. — Но потом мне прострелили колено.

— Да, это многих останавливает, — сказал Гарри и посмотрел на Артура. — Вот тебе и Мордор.

— Только он какой-то очень скромный и локальный, — сказал Артур.

— Опасность истинного Мордора определяется не длиной его границ, — сказал Гарри. — Сними нам номера, что ли, а я пока покурю и скажу кучеру, что дальше мы с ним не поедем. Завтра с утра мы начнем обходить гору.

Интермедия. Смерть и Разрушение 2

Они обогнули гору.

— Вот, — удовлетворенно сказал Артур. — Это уже больше похоже на Мордор. Черная земля, мертвые деревья, зловещие развалины.

— Не буду спорить, — не стал спорить Гарри. — Но все это выглядит, как будто Мордор уже проиграл свою Войну Кольца. Земля не просто черная, она выжженная и до сих пор кое-где дымится. Да и развалины выглядят довольно свежими, как будто их развалили совсем недавно.

— Уж не пытаешься ли ты намекнуть, что нас кто-то опередил? — поинтересовался Артур.

— Пока все очень на это похоже, — сказал Гарри, закуривая сигарету.

— Но кто?

— Как ты должен понимать, у меня нет точного ответа на этот вопрос, — сказал Гарри. — Однако, исходя из характера наблюдаемых нами повреждений, можно предположить, что это был либо физрук, либо орбитальная бомбардировка.

— Но физрука здесь быть не могло.

— Резонно, — согласился Гарри. — Среди его божественных умений до сих пор не значилось способности быть одновременно в двух местах.

— Однако, насчет второй версии у меня тоже есть сомнения, — сказал Артур. — Это же фэнтези мир, а насколько мне известно, высокотехнологичное оружие в фэнтези мирах не работает.

— Насколько известно мне, это правило недавно отменили, — сказал Гарри.

— Ну и кто, по-твоему, это был?

Гарри пожал плечами.

— Система довольно велика, и в ней есть много сил, способных сотворить подобное.

— Но зачем?

— Я все это время был вместе с тобой, — напомнил Гарри. — И доступа к каким-либо сторонним источникам информации у меня нет.

— Нет, я все понимаю, — сказал Артур. — Элронд тут тоже довольно давно и наверняка успел нагадить многим и помимо нас, и эти многие тоже могли на него затаить, но то, что прорвало их прямо перед нашим приходом, наводит на определенные размышления.

— Иногда совпадение это просто совпадение, — заметил Гарри.

— Но чаще всего — нет, — сказал Артур. — Спустимся?

— Ну, не просто же так мы тащились в такую даль, — сказал Гарри.

Они спустились.

Вблизи долина выглядела еще печальнее, чем сверху.

Она выглядела так, как будто тут была не просто стычка. Она выглядела так, как будто кто-то вел здесь войну на уничтожение. Земля была покрыта слоем черного пепла, в котором ноги вязли по щиколотку.

Вся местность была испещрена следами от взрывов. В некоторые воронки мог бы провалиться и танк.

— Что за силы тут столкнулись? — вопросил Артур. — Ну, то есть, про одну-то силу нам кое-что известно, но кто же был вторым?

— Может быть, мы этого вообще никогда не узнаем, — сказал Гарри. — Посмотри интерфейс, у тебя там дебаф “радиация” случайно не появился?

— Нет, — сказал Артур после небольшой паузы. — А у тебя?

— А у меня иммунитет, — сказал Гарри.

— И когда ты успел им обзавестись?

— Это долгая история, — сказал Гарри.

— Ладно, — сказал Артур. — Похоже, что хотя бы пепел не радиоактивный.

Посередине долины была огромная воронка. Видимо, замес был настолько мощный, что возведенные еще гномами перекрытия не выдержали, и часть местности просто провалилась внутрь.

— Если там что-то и оставалось, без хорошей археологической команды мы вряд ли сможем узнать, что именно, — заметил Гарри.

— Позвонить Индиане Джонсу?

Гарри покачал головой.

— А вот это похоже на пусковую шахту, — сказал он. — Только ствол частично обрушился.

— Может быть, это просто вентиляционное отверстие, — сказал Артур. — А тебе лишь бы жути нагнать.

— Да, наверное, — Гарри присел на корточки, зачерпнул горсть земли, растер ее в ладони, а потом осторожно понюхал пальцы. — Здесь работали боевой магией. Уровня примерно божественного или что-то вроде того.

— А по-моему, ты меня лечишь, — сказал Артур. — Как можно унюхать остаточные следы магии?

— Есть многие абилки, друг Горацио, что и не снились вашим игрокам, — сказал Гарри.

— Магистр? — предположил Артур. — Пока мы тряслись в дилижансе, он мог телепортироваться сюда и… ну, ты понимаешь.

— Магистр больше похож на человека, который загребает каштаны из огня чужими руками, — сказал Гарри. — С чего бы он явился сюда, да еще и попытавшись нас опередить?

— Да, сомнительно, — согласился Артур. — Кевин?

— Мне кажется, Кевин сработал бы элегантнее, — сказал Гарри. — Кевин — это, скорее, чем, а тут как будто боевым молотом по местности лупили.

— Но физрук же…

— Физрук не здесь, — согласился Гарри. — И он не мог здесь быть.

— Федор?

— Ты выдвигаешь версии по мере возрастания их безумия? — поинтересовался Гарри. — Даже если допустить, что Федор владеет такой мощью…

— Он утверждает, что владеет.

— … то вряд ли они с Виталием уже решили проблемы на Земле, — закончил Гарри. — К тому же, любой член нашей команды наверняка согласовал бы свои действия с другими. Или хотя бы поставил других в известность, чтобы они случайно не попали под удар. Или ты так не считаешь?

— Ну, у меня здесь не так много знакомых, — сказал Артур.

— Скорее всего, здесь поработал персонаж, с которым мы еще не встречались, — сказал Гарри.

— Новая напасть?

— Почему сразу напасть? Враг нашего врага.

— Не факт, что окажется нашим другом, — сказал Артур. — Хотя, черт его знает… Все эти игры будят во мне параноика.

— Параноик в тебе вообще никогда не спит, — сказал Гарри.

— Ну ладно, я, — сказал Артур. — Признаться честно, я не слишком во все это вовлечен и отстал от местных трендов. Но ты, со всем своим опытом и умением… По идее, ты должен знать всех хоть сколько-нибудь значимых игроков, способных сотворить такой вот армагеддон.

— С чего бы? — удивился Гарри. — У меня такие же перерывы в игровых сессиях, как и у тебя. А игроков здесь — несчитанное количество.

37
{"b":"792515","o":1}