Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ага, кажется, подвернулся случай сквитаться за тот номер, который старикан отколол в гостинице.

Подскочив к иншаси, Алвис с негодованием сказал:

— Ты и вправду мерзавец?

— Что? — меланхолично спросил тот.

— Я спрашиваю: правда ли, что ты мерзавец?

Глаза у иншаси были равнодушными, пустыми, словно у обкурившегося анашой ханыги. Похоже, Алвиса он даже и не узнал.

— Почему ты так решил?

Алвис пожал плечами:

— Я? Ни в коем случае. Но вон те два матроса сказали, что ты мерзавец.

Конечно, Алвису было противно выступать в роли доносчика, но, для того чтобы не попасть на обед курули, он был согласен на что угодно.

Иншаси повернул голову в сторону судна из древесного листа:

— Эти?

— Точно.

— Они совершенно правы.

— Что? — удивился юноша.

— Они совершенно правы. Я — негодяй. И еще старый идиот. А также заплесневелый сморчок.

Сказав это, иншаси вновь занялся изучением карт. Алвис издал стон.

Похоже, предсказатель не шутил. Он и в самом деле так думал. По крайней мере сейчас.

«Может быть, стоит попытаться расшевелить кого-нибудь другого? — подумал юноша. — Но каким образом? И вообще, не рано ли я потерял надежду?»

Он присел рядом с иншаси и тоже уставился на колоду. Карты таро были самыми обыкновенными. Он не раз видел подобные в руках бродячих гадалок. Интересно, что старик в них такого необыкновенного нашел? Чем они сейчас для него являются? Точкой, в которой заключен весь окружающий мир? Дверью в какие-то другие существования? Окончательной пустотой, несущей с собой покой, отдых от утомительного разнообразия жизни?

«Мне нет дела до фантазий этого полубезумного старика, — подумал Алвис. — Я должен думать о том, как спасти свою шкуру. Я должен придумать способ заставить его мне помочь. И чем скорее, тем лучше».

Он придвинулся к иншаси ближе и демонстративно, громко засопел. Тот не повел и ухом. Продолжал пялиться на карты.

И Алвис каким-то образом понял, что заставить иншаси отвлечься от созерцания можно только одним-единственным способом. Нет, сейчас на него не подействует даже угроза смерти. Угрозы вообще сейчас бесполезны. Но есть один способ…

Дьюк высунул голову из-под куртки и сказал:

— Нечего думать. Давай действуй. Ты знаешь, что нужно сделать. Заставь его себе помочь, заставь. Иначе погибнешь.

Алвис не обратил на его слова внимания. Потому что он уже перестал быть самим собой, каким-то непостижимым образом наполовину превратившись в иншаси, заразившись от него чудовищным в своей непоколебимости спокойствием.

Это произошло мгновенно. Алвис почти физически почувствовал, как от него в сторону иншаси протянулся невидимый, неощутимый, но в то же время совершенно реальный туннель. Благодаря этому туннелю он и старик превратились в сиамских близнецов, благодаря этому туннелю юноша сумел ощутить это каменное, непробиваемое спокойствие и скрывавшуюся под ним, словно ядро под скорлупой ореха, светлую, неопасную печаль. Эти ощущения вошли в него, стали его частью, что-то изменили в его душе.

В следующее мгновение все кончилось. Туннель, соединявший Алвиса и иншаси, оборвался. Но главное уже было сделано, уже произошло. Потому что предсказатель очнулся, вынырнул из мира спокойствия, в котором находился.

Алвис почувствовал это по тому, как изменилось дыхание иншаси. Оно участилось. И глаза его снова стали глазами живого человека, способного воспринимать окружающий мир.

Вот пальцы иншаси вздрогнули, и одна из карт таро полетела к воде. Она падала лицевой стороной вверх, и Алвис хорошо ее разглядел. На ней был нарисован скелет с косой, гордо шествующий среди гор трупов.

Алвис вспомнил, что эта карта называется «смерть».

«Ну да, — подумал он. — И конечно, это знамение. Прах возьми, стоит связаться с иншаси, как предсказания начинают сыпаться словно из мешка».

— Значит, это опять ты, — проговорил иншаси. — И на этот раз тебе от меня нужна помощь. Не так ли?

— Так. Мне нужна помощь, — подтвердил Алвис.

Иншаси тяжело вздохнул.

— Может, лучше я тебе еще раз погадаю?

— Нет, только не это.

— Да помоги ты ему. Неужели трудно? — влез в разговор Дьюк.

Иншаси бросил на него мрачный взгляд и пробормотал:

— Еще как трудно. Между прочим, вы помешали мне понять второй постулат причинно-следственных связей силы, поддерживающей нашу цепь миров в равновесии.

— Не пудри мне мозги, — сказал Дьюк. — Тебя просят помочь, значит — помоги. Слушай, почему ты такой жлоб?

Иншаси тряхнул головой, так что нашитые на его одежду колокольчики тихонько зазвенели, и с достоинством промолвил:

— Я не жлоб. Просто сейчас я занят.

Алвис подумал, что он, похоже, и в самом деле проиграл. Можно еще некоторое время уговаривать упрямого старика, можно его умолять, заклинать, становиться на колени. Однако все это бесполезно. Пока еще есть какое-то время, надо попросить о помощи кого-то другого. Прямо сейчас.

— Мне пора, — сказал Алвис и встал.

— Погоди, — старик схватил его за руку и заставил сесть обратно на причал. — Погоди. Мне кажется, у тебя какие-то неприятности. Правильно?

— Мои неприятности касаются только меня, — ответил юноша.

— Но ты же рассчитывал на мою помощь? — старик слегка улыбнулся. — Не так ли?

— А ты сказал, что не можешь мне помочь.

— Кто знает? Собственно, что тебе надо?

Алвис бросил на иншаси испытующий взгляд. Может быть, он и в самом деле поторопился? Вдруг старик и правда поможет?

— За мной гонятся, — проговорил он. — Если преследователям удастся меня поймать, я обязательно погибну. Мне нужно где-нибудь спрятаться, хотя бы до утра. Днем те, кто меня преследует, будут не опасны.

— Ага, — задумчиво сказал старик. — Я, кажется, догадываюсь, кто именно тебя преследует. Те, кто не выносит дневного света. Гм… как ты умудрился сделать их своими врагами?

— Разве это так уж трудно? — поинтересовался Алвис.

— Да, трудно. Стать для них добычей — запросто, а вот врагом — надо сильно постараться.

— Не знаю. Вроде бы я не очень и старался. Просто так получилось.

Теперь старик взглянул на него с неподдельным интересом.

— Хорошо, я тебе дам совет, — сказал он. — Вон видишь, там, недалеко от берега, на воде, горят огоньки?

Алвис посмотрел в указанном иншаси направлении. В самом деле, шагах в шестистах-семистах от причала над водой виднелись пять-шесть огоньков. Похоже, там стояла парочка судов или же несколько строений. Судов? Но почему они тогда не пристанут к причалу? Строений? Но как они держатся на воде?

— Это свайные домики водяников. Слышал о таких?

— Конечно, слышал. Только сталкиваться мне с ними до этого не приходилось.

— Стало быть — тебе повезло.

— Почему?

Иншаси поморщился, словно проглотил что-то горькое, и объяснил:

— Они мерзкие пакостники.

— В каком смысле?

— В самом прямом. Пакостить они любят. Причем делают это из чистой любви к искусству. Водяники совершенно неспособны перерезать горло тому, кто решится у них переночевать, и не возьмут у него в благодарность за гостеприимство даже монетки. Но…

Старик поднял над головой указательный палец.

— Но… — поддакнул Алвис.

— Но какую-нибудь штуку они с тем, кто решит к ним заглянуть, учинят обязательно. Либо ночью тайком приклеят подошвы сапог гостя к полу, так что, обувшись, он рискует упасть и сломать ногу, либо выкинут что-нибудь еще почище. Вот такие они, эти водяники. С ними ухо надо держать востро.

— Понятно, — промолвил Алвис. — Водяники, похоже, создания довольно неприятные. Только к чему ты мне это все рассказываешь?

— А к тому, что ты можешь спрятаться у них от преследователей. Они гостям рады, и даже очень.

Сказав это, старик криво ухмыльнулся. Алвису его ухмылка совсем не понравилась.

— Ну уж нет, — сказал он. — Лучше я…

— Предпочтешь попасть в лапы тех тварей, что за тобой гонятся? — продолжил за него старик. — Скатертью дорожка. Только прежде хорошенько все обдумай. Водяники тебя не убьют. Ну, может, немного позабавятся. Если ты будешь все время настороже, то большого урона не понесешь. Несколько синяков и шишек, не более. Взамен ты получишь надежное укрытие, поскольку твои преследователи плавать не умеют.

149
{"b":"861728","o":1}