Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Шед лишь помотал головой и выбежал прочь. Он ничем не рискует. Она всё врёт.

Что она затеяла? Она вела себя так, как будто была совладельцем «Лилии» или что-то вроде того. Как его мать после смерти отца, до того, как она потеряла зрение. Обращается с ним так, как будто он не вдвое опытней её в таких делах.

Около получаса Шед бродил по улицам. Когда раздражение немного спало, он обнаружил, что находится возле Парусного дома. Чёрт, он уже здесь. Просто пойти сейчас к Гилберту и взять у него в долг, чтобы ночью можно было увидеться со Сью. Эта маленькая сучка Лиза может спрятать деньги, но она не сможет помешать ему взять в долг у Гилберта.

Через полквартала его начали одолевать угрызения совести. От него зависит слишком много людей. Он не может ещё больше ухудшать своё финансовое состояние.

— Проклятая баба, — пробормотал он. — Она не должна была так разговаривать со мной. Теперь мне придётся подозревать всех подряд.

Опершись о стену дома, Шед боролся со своей совестью. То в нём побеждала похоть, то чувство ответственности снова брало верх. Он страдал по Сью… Ему не нужны никакие деньги, если она действительно его любит…

— Что? — спросил Шед вслух.

Он посмотрел туда снова. Да, глаза его не обманывали. Это была Сью, и она заходила к Гилберту.

Внутри у него что-то оборвалось.

— Нет. Она не могла… Должно же быть какое-то объяснение.

Но в голове уже начали всплывать предательские мысли, отмечающие маленькие странности в их отношениях, особенно её неудержимая тяга к трате денег. Над огнём пылающей раны потихоньку начал вскипать гнев. Он скользнул на другую сторону улицы, метнулся в аллею, ведущую к задней стороне резиденции Гилберта. На заднюю же сторону выходил и его кабинет. Шед и не ожидал, что окно окажется открытым. Но он надеялся, что ему удастся немножечко подсмотреть.

Окно оказалось закрытым, но он услышал. Там занимались любовью. И эти звуки просто однозначно предполагали то, что Шед хотел подслушать сначала.

Он подумал, что убьёт себя. Убьёт прямо перед дверью Сью. На ум ему пришла ещё дюжина других театральных жестов. Но Шед знал, что для этих гадов всё бесполезно.

Они начали говорить. И эта болтовня рассеяла последние сомнения, остававшиеся у Шеда. Прозвучало имя Маррон Шед.

— Он готов, — сказала женщина. — Я завладела им полностью. Может быть, ещё один кредит до того, как он вспомнит о своих родственниках.

— Давай. Я хочу связать его по рукам и ногам. Накинь ему на шею верёвку. Он ушёл от Крага.

Шеда просто затрясло от ярости.

— На сколько он уже увяз?

— Восемнадцать лев. И ещё десять назревает.

— Я могу раскрутить его ещё на пять.

— Давай. У меня уже есть покупатель. Он ждёт.

Шед ушёл. Несколько часов он бесцельно шатался по Котурну. Вид у него был настолько мрачный, что при встрече с ним люди предпочитали перейти на другую сторону улицы. Нет более страшной мести чем та, которую трус замышляет в глубине своей души.

Уже вечером Шед зашёл к Гилберту. Все свои эмоции он запрятал в те тайники, о существовании которых узнал в ночь охоты на Крага.

— Мне нужно пятнадцать лев. Срочно.

Гилберт удивился до невозможности. Его единственный глаз широко раскрылся.

— Пятнадцать? На черта столько?

— Я тут затеял одно дельце, и мне надо его сегодня закончить. Я накину тебе пару лишних процентов если хочешь.

— Шед, ты и так уже по уши в долгах. Я боюсь, сможешь ли ты оплатить их.

— Закончу это дельце и отдам всё.

Гилберт уставился на Шеда:

— Что такое, Шед?

— Что?

— Ты чертовски в себе уверен.

И Шед произнёс ложь, которая больше всего ранила его больную душу:

— Я собираюсь жениться, Гилберт. Сегодня вечером попрошу руки женщины. Я должен закончить кое-что, чтобы «Лилия» стала пристойным местом.

— Ну-у, — выдохнул Гилберт, — ну, да-а. Маррон Шед женится. Интересно. Ладно, Шед. Это рискованно, но я попытаю счастья. Пятнадцать, ты сказал?

— Спасибо, господин Гилберт. Я очень благодарен,

— Уверен, что сможешь отдать?

— Десять лев я верну ещё до конца недели. Гарантирую. А когда Сью начнёт помогать мне в «Лилии», с остальным долгом тоже не будет никаких проблем.

Гилберт изобразил лёгкую улыбку:

— Тогда ты не будешь возражать, если я попрошу тебя оставить здесь что-нибудь более ценное, чем твои слова?

— Сэр?

— В залог мне нужна «Лилия».

Шед сделал вид, что напряжённо думает.

— Хорошо, — сказал он наконец. — Она стоит такого риска.

Гилберт улыбнулся улыбкой голодного людоеда, но в то же время сумел изобразить озабоченный вид.

— Подожди. Я всё напишу и принесу деньги.

Он вышел. Шед проводил его зловещей ухмылкой.

ГЛАВА 26

Можжевельник: Расставание любовников

Шед оставил свою телегу в аллее, с задней стороны дома, в котором обитала Сью. Он обежал дом с другой стороны и грохнул кулаком в парадную дверь. Для Котурна это местечко было просто классным. Изнутри дверь сторожил человек. Здесь жили восемь женщин, каждая в своих комнатах, и все они занимались тем же, чем и Сью. Доход их был весьма солидным.

— Здравствуйте, господин Шед, — сказал охранник. — Поднимайтесь наверх. Она вас ждёт.

Шед дал ему на чай, чего с ним раньше не случалось. Охранник застыл в подобострастной позе. Шед даже не взглянул на него и начал подниматься по лестнице.

Сейчас самое сложное. Изображать влюблённого идиота, не будучи больше слепым. Но он обведёт её вокруг пальца точно так же, как она поступала с ним.

Во всей своей красе она открыла дверь. У Шеда защемило сердце. Он сунул ей что-то в руки.

— Это тебе.

— О, Маррон, не надо было… — Но если бы он не сделал этого, ему бы не удалось даже переступить порог комнаты. — Какое странное ожерелье. Это змеи?

— Чистое серебро, — сказал он. — И рубины. Удивительно. Отвратительные твари, но работа просто превосходная.

— Это великолепно, Маррон. Сколько это стоит?

— Слишком много, — ответил Шед, сардонически усмехаясь. — У меня даже язык не поворачивается сказать. Гораздо больше, чем я могу заплатить.

Она не настаивала.

— Подойди, Маррон.

У неё наверное был приказ обращаться с ним осторожно. Раньше она долго изводила его, прежде чем сдаться.

Сью начала раздеваться. Шед приблизился. Он взял её грубо, не так, как всегда. Потом взял её снова.

— Что с тобой происходит? — спросила она, когда всё было кончено.

— У меня есть для тебя большой сюрприз. Очень большой. Я знаю, ты будешь от него в восторге. Ты можешь выскользнуть отсюда, чтобы тебя никто не заметил?

— Конечно, но зачем?

— Это сюрприз. Сделай так, и ты не пожалеешь, я обещаю.

— Я не понимаю.

— Просто сделай так, как я сказал. Выберись отсюда через несколько минут после меня. Встретимся в аллее. Я хочу тебя кое-куда отвезти и кое-что показать. Только надень ожерелье.

— Что ты задумал? — Она казалась сбитой с толку. Но ничего не подозревала.

Хорошо, подумал Шед. Он оделся.

— Сейчас никаких расспросов, дорогая. Это будет самый большой сюрприз в твоей жизни. Я не хочу ничего рассказывать прежде времени. — Он направился к двери.

— Пять минут? — переспросила она.

— Не заставляй меня ждать. Я сержусь, когда мне приходится ждать. И не забудь ожерелье.

— Хорошо, дорогой.

Шед ждал почти пятнадцать минут. Он нервничал, но был уверен, что жадность выгонит её из дома. Она заглотила крючок.

— Маррон? — Её голос был мягок и мелодичен.

Его сердце дрогнуло. Как он это сделает?

— Сюда, любимая.

Сью подошла, он обнял её.

— Ну, ну. Хватит. Я хочу мой сюрприз. Я не могу больше ждать.

Шед глубоко вздохнул. «Давай!» — крикнул он сам себе.

— Я подсажу тебя.

Она повернулась к нему спиной. Ну! Но его руки налились свинцом.

— Давай, Маррон.

Он ударил. Сью треснулась об телегу и издала короткий хныкающий звук. Он ударил её опять. Она осела на землю. Шед взял из телеги кляп и затолкал ей тряпку в рот, прежде чем женщина смогла закричать. Потом он быстро связал ей руки. Когда Шед перешёл к лодыжкам, Сью начала лягаться. Почти потеряв голову от ярости, он ударил её ещё раз.

34
{"b":"580417","o":1}