Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Он вздохнул, и, обращаясь к подошедшему магу, уныло сказал.

— Лучше, когда все гибнут. Забот куда меньше. И никто не обвиняет.

— То есть, мы выжили только благодаря вам? — ядовито спросил Рри.

Старик пожал плечами.

— Думайте как хотите. Мне-то что, — с явной обидой ответил он.

— А то, что вы нас использовали, как… как, — маг не мог подобрать слов. — Хоть бы сказали, что и как.

— И вы бы пошли, да? Вот так, собрались и пошли мир спасать? И слушались бы — сделай то, ляжь туда, да? — Пургонд сплюнул и пошел от них в сторону бывшего города.

Схватка еще не закончилась, Тольма еще колотили врагов, но пространство впереди было уже свободно.

Все вместе они подошли к оплавленной дыре в земле, из которой прямо вверх бил ярко-красный луч. Пургонд указал на него Тирралу. Тот понял.

Прикосновение меча к лучу едва не вывернуло ему суставы. Изливающийся из земли свет яростно боролся за свою жизнь. Тиррал нажимал изо всех сил, меч Таа почернел и обуглился, и потребовалось больше десяти минут, чтобы красная лента распалась на две части — одна юркнула в землю, вторая сначала медленно, потом все быстрее и быстрее втянулась в небо. На мгновенье оно стало красным, а потом все кончилось.

Остатки меча сохранили достаточно сил, чтобы нарубить пару сохранившихся валунов и намертво запечатать обугленное жерло. Пургонд залез на наваленную ими пирамиду, попрыгал на ней и сказал, что сойдет.

Закончив, отошли снова к берегу. Тольма, завершившие свою работу, толпились неподалеку. На них никто не обращал внимания.

— Давай, рассказывай, — скомандовал Тиррал Пургонду.

Старик пожал плечами.

— Чего еще рассказывать? Сами все видели.

— А что это было?

— Живенар. Слияние неба с землей.

Бомбар застонал. Маг насупился.

— Вы… сказали, что лучше, когда все гибнут. Это что, не первый ваш… опыт?

Старик с тоской огляделся.

— Кабы первый… — с натугой, неопределенно ответил он.

— Что за Живенар? Что тут произошло?

— Мир порушился.

— А мы тут при чем?

— Кто-то должен был его спасти. А потом починить.

— А мы-то тут при чем?

— Вас первых встретил, когда проснулся.

Тиррал застонал.

— Ты, значит, вот так первых попавшихся берешь и идешь мир спасать, скотина?

— А что еще делать? — вопросом на вопрос ответил старик. — Я старый уже, поздно просыпаюсь. Времени не остается.

— А чего не предупреждаешь? — задал снова вопрос Тарплидав.

— А вы бы пошли, да?

Чандруппа сплюнул.

— Ну, уж когда нас сюда заманил-то, можно было рассказать, что и как!

— А мне-то как знать, что на этот раз будет, — огрызнулся старик. — Каждый раз по-разному. Я бы одно рассказал, а получилось бы наоборот. В прошлый раз войска не было, сражаться не пришлось. Хорошо, что на всякий случай Тольма позвал… Они подраться любят.

— А кто это был вообще?

— А я откуда знаю?

Маг вздохнул.

— Терпения разговаривать с ним у меня уже нет.

— Убью я его, — мрачно сказал Тарплидав. — Я еще не знаю как, но убью. Обет такой дам.

— Хорошо бы, — вздохнул старик. — Только я все равно потом в Лабиринте проснусь. Что бы со мной ни случилось, я там просыпаюсь.

Глава 50. Эпилог и немного пролог

Все замолчали. Старик ерзал и смотрел на всех мрачно.

— А чего нам теперь делать-то? — задал, наконец, мучивший всех вопрос Чандруппа.

— Не знаю, — ответил Пургонд, пожимая плечами. — Вон там, в скалах, проход есть. Идите туда, там лес, конечно, но не так, чтобы совсем густой. Через три-четыре дня на дорогу выйдете.

— Седьмая королевская дорога, — сообразил Чандруппа.

Тарплидав присвистнул.

— Вот это занесло нас.

— А ты куда? — спросил у старика Тиррал.

— Я-то? — заерзал опять старик. Что-то его давило, он поглядывал то на Тиррала, то на Тарплидава. — Я-то еще кое-куда схожу. Дела… всякие. А потом к себе.

— А куда это? В Лабиринт?

— Ага.

— Зачем? — ядовито спросил его Тарплидав. — Ты ж все равно там просыпаешься. Давай я тебя тут кокну, хоть успокоюсь. И тебе не ходить, ноги не бить! Как тебе такое?

— Можно и так, — рассудительно отозвался Пургенд. — Только если я сам там засыпаю, тогда остаюсь в чем был. А если так, как вы хотите — не получается. Я там потом голый просыпаюсь. А где мне в Лабиринте одежку взять?

— Ну и иди тогда, — мрачно сказал ему Тарплидав. — Глаза бы мои тебя не видели.

Старик встал.

— Ну, я пошел.

И действительно, потопал куда-то в сторону скал.

— И что, так ничего у него и не узнаем? — спросил Тиррал у мага.

— Да все равно же он ничего толкового не скажет, — мрачно ответил Рри. — Впрочем, можно попробовать. Эй, подожди! — крикнул он вслед удаляющемуся Пургонду.

Тот остановился, оглянулся.

— Чего еще?

— Ты гном?

Старик пожал плечами.

— Может и гном. Не помню я.

Все стояли и смотрели на него, разинув рот.

— Что это, важно, что ли? — спросил у них Пургонд. — Гном, не гном. Тоже мне, дело.

— Э-э… — начал было прочищать рот Тиррал, но тут его сильно дернули за рукав.

— Что тебе? — спросил он у насупившейся Энолиды.

— Скажи ему, — девочка исподлобья посмотрела на Пургонда. — Скажи ему, пусть вернет тетю Таресиду. И дядю Лонди тоже.

Старик угрюмо смотрел на нее, но маленькая Энолида храбро выдержала его взгляд. Пургонд первым отвел глаза.

— Ну, я пошел?

— Слыхал, что она сказала? — услышал Тиррал голос Чандруппы. И ответ старика.

— Я постараюсь.

Все вытаращились на Пургонда.

— Иди-ка сюда, — дрожащим голосом сказал Тарплидав. — Ты что это, ты можешь…

Старик мученически завел глаза.

— Как же хорошо, когда все погибают, — сообщил он сварливым голосом. — Насколько меньше мороки бывает!

— Ты отвечай давай! — заорал на него Тарплидав.

Пургонд запустил пальцы в волосы и с усилием почесал затылок. Выглядело так, будто он хочет пробить себе пальцами череп.

— Ну, могу, — нехотя сказал он.

— Как?!

— По-разному, — туманно ответил старик. — Ей сколько лет было?

— Девятнадцать, — быстро ответил Бомбар.

— А этому? — Пургонд посмотрел на Чандруппу.

— Тридцать четыре.

Пургонд прикрыл глаза. Его губы шевелились, словно он что-то считал про себя.

— Что делаешь? — не выдержал через пару минут Тиррал.

— Собираю, — буркнул старик. — Не мешай.

Минут через пять всеобщего молчания Пургонд шумно выдохнул.

— Все.

— Что все?!

Эту фразу крикнули все хором. Пургонд поморщился.

— Собрал я их.

— И что?

Старик пожал плечами и промолчал.

— Подожди, подожди, — Рри встал прямо перед ним. — Что значит собрал?

— Ну, это, — буркнул Пургонд. — Все, что в них было перед этим самым, — он изобразил ладонями взрыв, — снова собрал в одном месте так, как было.

— И где они?

Пургонд засопел.

— Не знаю.

— Что значит, не знаю?!

— То и значит. Тут такое дело, или точно собираешь то, что было, или собираешь, что под руку попадется, но в точном месте. Вот. Вы ж просили, чтобы именно их, а не вообще кого-нибудь?

— Да. И где же они сейчас?

Пургонд пожал плечами и развернулся.

— Где-то… там, — он широко развел руки, словно обнимая весь мир.

— А конкретнее?!

Пургонд мрачно засопел и посмотрел на небо.

— Их сильно разбросало, — через минуту сказал он. — Очень сильно.

— И что с того?

— Где-то они там, — старик повторил обнимающий жест. — И еще это… без одежки. Я ее не умею. Совсем.

Тарплидав, казалось, сейчас лопнет.

— Я надеюсь, они не вместе… с этим?

— Нет, с чего бы это, — махнул рукой старик. — Ей девятнадцать, ему… сколько там?

— Тридцать четыре, — каким-то тусклым, внутренним голосом повторил Чандруппа.

— Ну вот, разница-то какая. Если б они в один день родились, то тогда возможно… а тут — нет. Разбросало их.

81
{"b":"816660","o":1}