Алехандро Поистине трагические беды И злоключенья ваших юных дней,— Конечно, горестный предмет беседы. Но после мрака вспыхнет блеск лучей: Где правота, там и венец победы. Сметая зависть, над страной своей Вы станете властителем законным. Диана А вы — над сердцем, вами покоренным. Что ж, Алехандро, обнажайте меч, Который столько раз венчала слава! Он должен вмиг сомнения пресечь У тех, кто медлит, взвешивая право. Мою судьбу я рада вам обречь, Чтобы легла к моим ногам держава. Свои страданья Медичи вруча, Я обретаю в небесах врача. Алехандро Каким путем, сеньора, вы хотите Вступить во власть? Диана Я к ней хочу прийти, Отбросив эту ложь. Алехандро Тогда не ждите. Войска Флоренции уже в пути, И вы всех женщин доблестью затмите. Диана А вам нетрудно Марса [132] превзойти. Фабьо Диана Подожди немного; Придет пора, — с тобой поступят строго. Пусть, Алехандро, мне дадут доспех! Сердца солдат я этим видом трону, Пока не подоспеет помощь тех, Кто вышел в путь, чтоб мне вручить корону. Алехандро На площади Урбино взорам всех Явите италийскую Беллону! [133] Явите мудрость, вынувшую меч, Чтоб слепоту с незрячих глаз совлечь! Диана Доспехи, Фабьо! Слуги, эй! Фабьо уходит. Потом Марсело, Фабьо и слуги вносят доспехи для Дианы. Диана снимает с себя кофту и пышную черную шелковую юбку и остается в изящном корсаже вроде лифа со множеством оборок и в нижней юбке. ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Те же, Марсело, Фабьо и слуги. Диана Марсело Диана Марсело! Дайте мне нашейник. Марсело Вам больше шло, как было раньше: Вы походили на Венеру. [134] Зачем вам латы надевать? Фабьо Явитесь людям без доспехов, И я клянусь — весь род людской Семь раз умрет от восхищенья. Диана Нашейник хорошо приладьте. Алехандро Я это вижу — и не верю. Сеньора! Где вы научились, Средь буков и каштанов леса, В ущельях неприступных гор, Одетых в тис и можжевельник, Блестящий надевать доспех И так уверенно и смело Затягивать ремни и пряжки Лат, изукрашенных насечкой? Диана Тому, кто высоко рожден, Не требуется обученья; Ему довольно посмотреть, Раз у него есть ум и смелость. Когда король прикажет гранду, Воспитанному с малолетства В столице, посреди парчи И благовонных воскурений: «Идите в бой», и он идет, И, в поле выступив и встретив Противника, ведет себя Под пламенным свинцом, как Гектор, [135] Кем он наставлен, кем наýчен? Он почерпнул уменье это В наследованной им крови, Второй душе героев чести. Порыв рождается душой, Осуществленье — грудью смелой, Отвага — внутреннею силой, Гордыня — тайным размышленьем, Решимость — пламенным желаньем, Одушевление — надеждой, Неколебимость — мощью духа, Непримиримость — раздраженьем, Общительность — благоразумьем, Бесстрашие — высокомерьем, Великодушье — благородством, Влюбленность — прелестью предмета, Благожелательность — радушьем, Отчаянье — самозабвеньем, Все дружелюбное — любовью, А грозное — ревнивым сердцем. Фабьо Нет, что вы скажете об этом? Алехандро Скажу об этом, что как, если Рукою заградить родник, Потом отнять ее мгновенно, Освобожденная вода Столь яростна в своем стремленьи, Что набегающие струи Друг друга словно гонят гневно,— Так и прекрасная Диана, Безмолвная все это время, С тем большей яростью спешит Раскрыть свой несравненный гений, И потому, когда рассудок Распределяет выраженья, Меж голосом и языком Потоку мыслей слишком тесно. Диана Алехандро Подайте. Пусть поглядится, хоть на свете Нет зеркала, чтоб воссоздать Такое чудное виденье. вернуться Беллона — супруга или дочь Марса, богиня войны у древних римлян. (Ант. миф.) |