Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Эрифила

(в сторону)

Любовь! Прекрасен твой рассвет!

Флорьяно

Любовь — прекрасного желанье.
Желаний — два, гласит преданье,
И красоты должно быть две:
Одна — телесная, другая —
Души бесплотная краса.
Как раз ее-то небеса
Тебя лишили, дорогая.

Эрифила

Молчи, безумец! Сам изменчив
Ты, словно ветер иль луна.

Флорьяно

А разве на тебя она,
То есть луна, влияет меньше?

Эрифила

Луна мне душу не смутила,
А только в плоть мою вошла.

Флорьяно

Когда б похожа ты была
На полуночное светило,
Которое берет сполна
От солнца свет его и силу,
Ты б образцом любви служила.
И если жизнь тебе дана
Средь множества других планет
Меркурием, то, как ни странно,
Чиста ты так же, как Диана,[73]
Которой чище в мире нет.
Но, вопрошая о любви,
Что знаешь ты о муках страсти?

Эрифила

Я знаю, что волшебной властью
Она рождает жар в крови.
Такие речи с этих уст
Еще ни разу не слетали,
Но ты пришел, и явью стали
Туманные намеки чувств.
Любовь я знала по рассказам…

Флорьяно

Так, значит, ты меня…

Эрифила

(в сторону)

Ужель
Мои слова попали в цель?

Флорьяно

(в сторону)

Ужель к ней возвратился разум?

Эрифила

Теперь он стал понятлив. Ну,
Пора признаться. Вся горю я…
Ты нравишься мне, говорю я,
Как перец нравится вину.

Флорьяно

А ты мне — как свиное сало
После великого поста.

Эрифила

(в сторону)

Он тем же отвечать мне стал.
Нет, не безумен он нимало.

Флорьяно

(в сторону)

Она вполне разумна, вижу.

Эрифила

Из благородной я семьи…

Флорьяно

Я дворянин и, черт возьми,
Есть рента у меня. В Париже
В две тысячи мараведи[74]
Ее оценивают люди.
А здесь, увы, наряд мой скуден:
Колпак и бляха на груди.

Эрифила

Меня слуга мой обобрал.
Увлек из дома лестью лживой,
В пути сбежал, как пес трусливый,
Но сердца моего не взял.
Простоволосую, в слезах
Меня застали люди эти,
И, захватив, как рыбу в сети,
Замкнули в четырех стенах.

Флорьяно

Я принца, говорят, убил
И, страхом мщения влекомый,
Себя по случаю такому
В больницу эту заключил.
Здесь я среди больных больной,
А главное, я здесь с тобою.
Уж лучше клетка и побои,
Чем быть задушенным петлей!

Оба спохватываются.

Эрифила

Ты говоришь мне правду?

Флорьяно

Да.
А ты?

Эрифила

Я тоже.

Флорьяно

Ради бога,
Люби меня хотя б немного,
Моя счастливая звезда!
В тебе, поверь, души не чаю,
Люблю!.. Сомнений в этом нет.
Ведь я рискнул раскрыть секрет,
Тебя безумною считая.

Эрифила

Так знай же: не Эльвира я,
Я не безумна ни на йоту.
Достойны высшего почета
Мой знатный род, моя семья.
Эрифилой звалась, пока
Я в этот дом не угодила.
Доверься мне, я — как могила.
Дай руку, вот моя рука.
Я вся твоя, до самой смерти!

Флорьяно

О счастье! После стольких мук
Я жажду ласки этих рук…

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и Писано.

Писано

О чтоб вы провалились, черти!
Чтоб вам, бездельникам, до дыр
Бока намяли, дали жару!
Недурно…

Флорьяно

Ах, развратник старый!
Мы с нею заключаем мир.
Мир вашей чести не по сердцу?

Писано

Мир? Я войну начну сейчас
Такую, что внутри у вас
Все запылает, как от перца!
Сюда, Томас! Мартин, сюда!

Флорьяно

(в сторону)

Теперь мы попадем в немилость.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же, Томас и Мартин.

вернуться

73

И если жизнь тебе дана… Меркурием, то, как ни странно, Чиста ты так же, как Диана. — Меркурий — вестник богов, бог торговли, изобретений, плутовства и хитроумия. Диана — богиня лесной охоты и луны, вечная девственница, не ведающая любви. (Ант. миф.)

вернуться

74

Мараведи — старинная медная испанская монета.

80
{"b":"238483","o":1}