Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

за ними… сверкало Цугское озеро… — Цуге кое озеро, расположенное в северных предгорьях Швейцарских Альп, к северу от Фирвальдштетского озера, отделено от него горой Риги; его площадь составляет 38 км2.

296… показалисьснежные вершины Айгера, Мёнха, Блюмлизальпа и Юнгфрау. — Мёнх (нем. "Монах") — одна из высочайших вершин Бернского Оберланда (4 107 м); находится между Айгером (см. при-меч. к с. 259) и Юнгфрау, в 12 км к югу от Фаульхорна; гора Блюм-лизальп расположена в 28 км к юго-западу от Фаульхорна.

299… по примеру Александра Македонского… даровал прощение семейству Дария… — Дарий III Кодоман (ок. 380–330 до н. э.) — персидский царь с 336 г. до н. э., правнук Дария II, последний из династий Ахеменидов; был побежден Александром Македонским (см. при-меч. к с. 43) в битвах при Иссе и Гавгамелах и убит своими приближенными, стремившимися заслужить милость победителя.

Во время битвы при Иссе (333 до н. э.) в плен к македонскому царю попала вся семья Дария: его мать Сисигамбис, жена Статира, дочери Статира и Дрипетида и малолетний сын Ох; Александр Македонский отказался вернуть их Дарию, предлагавшему за них большой выкуп, однако выступил покровителем пленников, проявил к ним большое уважение, возвратил им все их имущество и восстановил их царские привилегии, а позднее взял в жены царевну Стати ру.

300… это был Ноев ковчег, попавший в Вавилонскую башню. — Согласно библейской легенде о всемирном потопе, который Бог послал на землю в наказание за грехи людей, от потопа спасся лишь праведник Ной, погрузившись с семьей в ковчег — судно, построенное по божественному откровению. Бог повелел ему также взять в ковчег по семи пар всех животных и птиц чистых и по паре нечистых (Бытие, 7: 2–4).

XXIV. Розенлауи

301… Мы намеревались осмотреть по дороге ледник Розенлауи, а оттуда отправиться ночевать в Майринген… — Ледник Розенлауи (нем. Розенлауиглетшер), имеющий длину 5 км и площадь около 6 км2, расположен вблизи одноименного селения (см. примеч. к с. 289). Майринген — городок в округе Оберхасли кантона Берн, расположенный на правом берегу реки Ааре, в 5 км к северу-востоку от Розенлауи; знаменит расположенным рядом с ним Райхенбахским водопадом.

этого американца я встречал в Париже, в салоне княгини фон Зальм… — Княгиня фон Зальм — урожденная Констанс Мари де Теи (1767–1845), французская писательница и поэтесса, во втором браке (1803) супруга немецкого князя (1816) Йозефа Мария Игна-ца Антона фон Зальм-Рейффершейдт-Дика (Сальм; 1773–1861), известного деятеля наполеоновской империи и крупного ботаника; автор трагедий, стихотворных посланий, романа в письмах и мемуаров; с 1809 г. княгиня жила вместе с мужем в парижском особняке Сегюр на Паромной улице, № 97 и держала там литературный салон, в котором она принимала многих знаменитостей.

одному лишь Дебюро с его холодным неподвижным лдицом и оживленной жестикуляцией удалось создать столь же выразительный по своему контрасту образ. — Дебюро, Жан Батист Гаспар (1796–1846) — знаменитый французский актер-мим; родился в семье бродячих артистов-акробатов; в 1816 г. вступил в труппу парижского театра Фюнамбюль, а в 1819 г., выступая в пантомиме "Арлекин-лекарь", создал образ Пьеро, принесший ему мировую известность.

303… спокойно насвистывая "God save the King". — "God save the King!" ("Боже, храни короля!") — национальный гимн Великобритании; слова и музыка его анонимны и восходят к нескольким политическим песням и гимнам XVII в.; в 1740 г. был аранжирован и исполнен в честь дня рождения короля Георга II (1683–1760; правил с 1727 г.); с 1745 г. исполнение гимна считалось знаком лояльности к королевской власти. В разное время и разными исследователями авторами музыки гимна назывались композиторы Джон Булль (1563–1628), Генри Кэри (1687–1743) и Георг Фридрих Гендель (1685–1759).

ровный, как зеленый ковер садов Версаля. — Версаль — дворцовопарковый ансамбль неподалеку от Парижа, архитектурный шедевр мирового значения; построен Людовиком XIV во второй пол. XVII в.; до Великой Французской революции — главная резиденция французских королей.

вошли в Оберхасли и пересекли поляну Борцов. — Вероятно, имеется в виду расположенная на пути от Фаульхорна к Розенлауи площадка у подножия горы Гроссе Шайдегг (1 961 м), где происходили традиционные состязания борцов из Гриндельвальда и Оберхасли.

304… Отверстие… откуда выходит, клокоча и бурля, Райхенбах… — Райхенбах — горный ручей с водопадом высотой около 250 м,

одним из самых мощных в Швейцарских Альпах; левый приток Ааре, истоки которого находятся в леднике Розенлауи.

305… Должно быть, у входа в подобный грот Гёте создал свою "Унди ну". — Гёте, Иоганн Вольфганг (1749–1832) — немецкий поэт и мыслитель, выдающийся представитель Просвещения в Германии; один из основоположников немецкой литературы нового времени; разносторонний ученый, автор ряда работ по естествознанию. Неясно, о каком литературном произведении Гёте здесь идет речь. Известную романтическую новеллу "Ундина" создал в 1811 г. немецкий писатель Фридрих де Ла Мотт Фуке (1777–1843).

307… это сооружение чересчур напоминало мост Магомета, чтобы доб рый христианин отважился без возражений пройти по нему. — Магомет (Мухаммад, Муххамед; араб. "Восхваляемый"; ок. 570–632) — арабский религиозный и политический деятель, основатель религии ислама и первой общины мусульман; по представлениям мусульман, посланник Аллаха, пророк, через которого людям был передан текст священной книги — Корана.

Здесь имеется в виду мост ас-Сират, который, по представлениям последователей ислама, ведет в рай и переброшен через адскую бездну: для праведников он широк, но для грешников он тоньше волоса и острее лезвия меча, и они низвергаются оттуда в ад.

309… заурядный водопад, получиший, благодаря его сходству с канатом, название Зайлибах… — Немецкое слово Seil означает "канат", "веревка".

310… кубки, напоминающие те, что пастухи Вергилия оспаривали своим пением… — Имеется в виду эпизод из третьей эклоги "Буколик" Вергилия (см. примеч. к с. 67); пастухи Меналк и Дамет собираются состязаться в пении и первый из них в качестве заклада выставляет два своих буковых кубка:

Точены оба они божественным Алкимедонтом.

Поверху гибкой лозой резец их украсил искусный,

Гроздья свисают с нее, плющом бледнолистным прикрыты (III, 37–39. — Перевод С.Шервинского).

не видел реки Пеней, о которой пишет Овидий… — Публий Овидий Назон (43 до н. э. — 18 н. э.) — крупнейший римский поэт, автор "Любовных элегий", "Науки любви" и поэмы "Метаморфозы"; в 8 г. н. э. был сослан в город Томы (ныне порт Констанца в Румынии), где и умер.

Пеней — река в Фессалии, впадающая в Эгейское море между горами Олимп и Осса.

311… позаимствовал его из первой книги "Метаморфоз"… — "Метаморфозы" ("Metamorphoses") — поэма Овидия, написанная им между 2 и 8 гг. н. э., самое значительное его произведение; состоит из 15 книг и, основанная на греческих и римских мифах, рассказывает о различных превращениях, произошедших со времен сотворения мира.

от Майрингена до Бриенца — два часа. — Бриенц — городок в округе Интерлакен кантона Берн, расположенный на северо-восточном краю одноименного озера, в 12 км к северо-западу от Майрингена.

поплыли к Гиссбаху, наряду с Райхенбахом пользующемуся привилегией носить титул короля водопадов Оберланда. — Гиссбах — горный ручей со знаменитым водопадом, состоящим из четырнадцати каскадов общей высотой около 500 м; впадает в Бриенцское озеро у его юго-восточного края, напротив Бриенца.

встретили регента Керли и двух его дочерей… — Керли, Иоганн (1774–1854) — бриенцский школьный учитель и регент (то есть дирижер церковного хора), значительно способствовавший туристической славе водопада Гиссбах; в 1818 г. он проложил дорогу от Бриенца к одиннадцатому каскаду этого водопада, а в 1822 г. открыл рядом с ним гостиницу.

139
{"b":"811241","o":1}