Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

образ мадонны Рафаэля… — Рафаэль Санти (1483–1520) — выдающийся итальянский живописец и архитектор, воплотивший в своих творениях идеалы эпохи Возрождения.

330… сообщение между Луэш-ле-Беном и селением Альбинен… — Альбинен — небольшое селение в 5 км к югу от Луэш-ле-Бена (Лёйкер-бада).

334… отправились в Луэш-ле-Бур. — Луэш-ле-Бур — имеется в виду старинный городок Луэш-ла-Виль (нем. Лёйк-Штадт), расположенный на правом берегу Роны, у места впадения в нее Далы, в 10 км к югу от Луэш-ле-Бена; составляет правобережную часть окружного центра Луэш.

сел в почтовую коляску, которая должна была тем же вечером доставить меня в Бриг. — Бриг — окружной центр в кантоне Вале, на Роне, в 8 км к северо-западу от Симплонского перевала.

Мы ехали той самой дорогой, что ведет к Симплону, у подножия которого расположен Бриг. — Симплон — см. примем, к с. 87.

облака, собиравшиеся в ущелье Верхнего Вале… — Верхнее Вале (Оберваллис) — северо-восточная часть кантона Вале, с главными городами Бриг и Фисп, являющаяся немецкоязычной, в отличие от франкоязычных Нижнего Вале (Унтерваллис; главные города — Мартиньи и Монте) и Центрального Вале (главные города — Сьон и Сьер).

335… дремлющий, как Помпеи у подножия своего вулкана. — Помпеи —

древний италийский город на берегу Тирренского моря, к востоку от Неаполя, у склонов вулкана Везувий; 24 августа 79 г. вместе с соседним городом Геркуланум погиб при извержении Везувия: Геркуланум был поглощен огромными потоками раскаленной грязи, состоявшей из размокшей породы и вулканического пепла, а Помпеи засыпаны толстым слоем пепла; оказавшись изолированными от внешней среды и защищенными от пожаров, позднейших перестроек и разрушений, эти города великолепно сохранились в своем каменном плену; с нач. XVIII в. они стали местом археологических раскопок, которое посещают множество туристов.

XXVII. Обергестельн

Бриг расположен на западной оконечности Кунхорна… — Кунхорн (Kunhorn) — этот топоним идентифицировать не удалось.

через ущелье Гантер ведет в Италию… — Ущелье Гантер — долина горного ручья Гантербах, притока реки Сальтины, протекающего у северо-восточного склона перевала Симплон.

где горные хребты Муттхорн и Галеншток, встречаясь, закрывают выход из кантона вершиной Фурка… — См. примеч. к с. 89.

следуя вдоль русла Ройса… — Ройс (Рёйс) — река в Швейцарии, длиной 164 км; начинается на одноименном леднике в горном массиве Сен-Готард и впадает у Флюэлена в Фирвальдштетское озеро.

в Андерматте встречается с дорогой, которая ведет в Ури… — Андерматт — городок в кантоне Ури, в 16 км к северо-востоку от перевала Фурка.

маленькой деревушке, на немецком языке называемой Натерс, а на латинском — Натрия. — Натерс — старинное селение в кантоне Вале, в 2 км к северу от Брига.

338… Остановку я сделал в Лакее… — Лаке — селение в кантоне Вале,

в 12 км к северо-востоку от Брига, на правом берегу Роны.

из всей нашей современной литературы был знаком только с "Телемахом"… — Имеется в виду философско-утопический роман французского писателя Франсуа де Салиньяка де Ла Мот Фенело-на (1651–1715) "Приключения Телемаха" ("Les aventures de Tel6maque"; 1669), в котором автор, взяв за сюжет странствия сына Одиссея, Телемаха, в поисках отца, отстаивает принципы просвещенной монархии, что сделало книгу чрезвычайно популярной.

уткнулся носом в газету "Водуазский хроникёр". — "Водуазский хроникёр" ("Le Nouvelliste vaudois") — газета либерального направления, основанная в марте 1824 г. в кантоне Во лозаннским книгоиздателем Анри Фишером (1787–1859), который в 1824–1830 и 1830–1835 гг. был ее редактором, и выходившая до 1914 г.

сообщалось о смертном приговоре, вынесенном двум республиканцам, которые были схвачены с оружием в руках на улице Клуатр-Сен-Мерри. — См. примеч. к с. 6.

Головы падают с плеч как на плитах Тюильри, так и на брусчатке Гревской площади… — Гревская площадь (с 1802 г. ее название — площадь Ратуши), находящаяся на правом берегу Сены, перед зданием парижской ратуши, напротив острова Сите, в течение многих столетий, с 1310 г. по июль 1830 г., служила местом казней.

перед моими глазами вставали кровавые картины июльских и июньских событий… — То есть событий Июльской революции 1830 года (в ходе ее погибло около 800 восставших и 200 защитников королевской власти) и Июньского восстания 1832 года.

жители приняли меня за Вечного Жида… — См. примеч. к с. 99.

339… проходил через селение Мюнстер… — Мюнстер — горное селение в кантоне Вале, на правом берегу Роны, в 16 км к северо-востоку от Лакса.

со спокойствием Сократа перенося разгул стихии… — Сократ (470–399 до н. э.) — древнегреческий философ, один из основоположников диалектики; считался идеалом мудреца; оклеветанный врагами, которые обвинили его в непочитании богов государства и развращении юношества, был осужден на смерть и в окружении своих учеников спокойно выпил предложенный ему яд.

вы направляетесь к Ронскому леднику? — Ронский ледник (Ронен-глетшер), с которого начинается река Рона, находится в нескольких километрах к северу от перевала Фурка, на юго-западном склоне горы Даммашток (3 630 м) в Урийских Альпах, на высоте 2 250 м, и занимает сегодня площадь около 17 км2.

Петион, пребывая в тревожном ожидании мятежа, высунул руку из окна, а затем спокойно отправился спать, промолвив: "Этой ночью ничего не случится: идет дождь". — Петион де Вильнёв, Жером (1753–1794) — видный политический деятель эпохи Великой Французской революции; адвокат, депутат Учредительного собрания и Конвента, жирондист; в 1791–1792 гг. мэр Парижа; после разгрома жирондистов (2 июня 1793 г.) сумел бежать из Парижа, но позднее покончил жизнь самоубийством.

Здесь речь идет о словах, будто бы произнесенных Петионом 9 марта 1793 г., когда после поражений Французской республики на всех военных фронтах зрел мятеж против жирондистов и Париж был охвачен паникой.

Меня отдавали в ученики к сапожнику в Домо д'Оссолу. — Домо д’Оссола (Домодоссола) — город в Италии, в Пьемонте, в провинции Новара, в долине Оссола, у подножия Итальянских Альп; стоит на Симплонской дороге, в 65 км к юго-востоку от Брига; известен с глубокой древности.

340… затем пересечь Гризон и уголок Австрии… — Гризон (нем. Граубюнден) — кантон на востоке Швейцарии, граничащий с Австрией и Италией; главный город — Кур; в 1798 г. вошел в состав Гельветической республики, а в 1803 г. — Швейцарской конфедерации.

Войдя в Обергестельн… — Обергестельн — селение в 5 км к северо-востоку от Мюнстера, на правом берегу Роны, на пути к перевалам Гримзельпасс и Фуркапасс.

341… с красной лентой в петлице… — Красная лента в петлице — отличительный знак кавалера ордена Почетного Легиона.

фамилия француза была Брёнтон, и я вспомнил, что так звали одного из самых известных наших архитекторов… — Брёнтон (Brunton) — неясно, о каком французском архитекторе идет здесь речь. Возможно, имеется в виду Brunneton, по планам которого в 1826 г. был построен парижский театр Юных актеров в пассаже Шуазёль.

немец назвался Кёффордом — он был камергером короля Дании. — Кёффорд (Koefford) — сведений об этом персонаже найти не удалось.

Королем Дании в это время был Фредерик VI Ольденбург (1768–1839), правивший с 1808 г.

342… от Шоссе д'Антен до аристократических предместий… — Шоссе д’Антен — см. примеч. к с. 43.

мы успели обсудить мир литературы — от Гюго до Скриба… — Гюго — см. примеч. к с. 43.

Скриб, Огюстен Эжен (1791–1861) — французский драматург и романист, автор многочисленных комедий, драм, оперных либретто и романов; один из самых плодовитых писателей своего времени; член Французской академии (1834).

141
{"b":"811241","o":1}