Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Его слова встретили довольные смешки противников, кто-то презрительно свистнул из задних рядов.

— Однако мне удалось главное, — уверенно посмотрел них Свардхисон. — Пока вы выдавливали нас отовсюду, будущий глава клана Медведей смог вырасти. Мы сделали то, что хотели. И пусть Бьёрн ещё совсем молод, очень скоро вы познаете гнев настоящего лорда Магнуссона, — он обвёл пальцем всю трибуну вражеского клана. — Каждый из вас, волки, ощутит его гнев! И клянусь Одином, вам не придётся это по вкусу. Вы упустили свой шанс! — перекрикивая поднявшийся шум, проревел Гуннар.

Теперь уже засвистела вся трибуна Волков, кто-то выкрикивал оскорбления, а Модброк насмешливо смотрел в бледное лицо Свардхисона.

«Скоро вернутся Эрлинги, и тогда я брошу тебе в рожу голову последнего медвежонка, глупец», — мысленно захохотал Модброк, наслаждаясь унижением противника.

Гуннар дождался, пока насмешливые вопли врагов умолкнут, и вдруг холодно усмехнулся:

— Я связался недавно с будущим главой нашего клана и объяснил ему ситуацию. К сожалению, Магнуссону придётся задержаться в Англии до поры. Он ещё учится в местной магической школе. Вы же понимаете, как важно хорошее образование для будущего главы клана?

По залу пробежал шум голосов, но всё перекрыло насмешливыми выкриками Волков. Немногие маги узнали из газет, где спрятался от гибели наследник клана Медведей, а тут Свардхисон сам признался, где скрывали несмышлёныша.

— Однако лорд Бьёрн Магнуссон передаёт вам привет, — повысил голос Гуннар. Он внезапно протянул руку к сумке, стоя́щей возле него на столе, и вытащил из неё голову Мортена Эрлинга. Синий язык мертвеца безвольно вывалился из окровавленного рта, превращая лицо с пустыми глазами в гротескную, уродливую маску.

— Вот вам голова второго по силе мага из клана Волка, — яростно проревел Гуннар. — Глупец рассчитывал, что одолеет истинного медведя, пусть и с помощью толпы своих жалких прихлебателей, — он по очереди достал из сумки ещё три головы. — Вот они, сильнейшие воины-маги из клана Волка. Жалкие шавки! — припечатал Свардхисон, в ошеломлённой тишине зала. — Их всех убил Бьёрн Магнуссон своими детскими ручками. Это была славная резня, он заколол их как ленивых свиней, а они валялись у его ног не в силах пошевелиться. Позорная смерть, недостойная настоящих воинов! Они никогда не попадут в Вальхаллу. Мне оставалось только аплодировать его силе с бутылкой пива в руке. Я даже не доставал палочки, потому что верил в его силу! От имени нашего клана предлагаю тебе, Модброк, забиться в самые дальние уголки ваших фьордов в Финнмарке и постараться заручиться дружбой с русскими медведями, чтобы они вас приняли к себе. Не пройдёт и пяти лет, — сорвался на крик Гуннар, — как мы придём за вами, потому что у нас вновь появился ярл!

Харальд вскочил. Его рыжая борода встала дыбом, он неверяще смотрел на плывущие в его сторону отрубленные головы самых сильных волшебников клана. «Все они убиты каким-то сосунком, не достигшем даже совершеннолетия? Как это возможно? — заметались в голове панические мысли. — Нас предали? Но кто?»

Свардхисон, видя страх в глазах Модброка, довольно усмехнулся. Он набрал в грудь побольше воздуха и громким голосом продолжил, перекрикивая поднявшийся шум, когда отрезанные головы, капая кровью, приземлились перед лидером клана Волка.

— Также лорд Бьёрн Магнуссон предлагает остановить все выяснения отношений на три года, пока он не достигнет возраста, позволяющего вызвать тебя на хольмганг. Как только это произойдёт, в поединке пусть боги рассудят, кто из вас прав. В случае своей победы Магнуссон обещает не тронуть ваших родовичей и оставить им всё имущество. В случае поражения он требует того же от тебя, Модброк. Я всё сказал!

Глава 41 Последние летние дни

Пуговица портала сработала штатно, и Бьёрн оказался на знакомой площадке мэнора Лестрейнджей. Рабастан ожидал его, он метал кинжал в трансфигурированную мишень. Звуки, с которыми нож втыкался, заставили Бьёрна невольно скривиться от неприятных воспоминаний. Холоднокровно отрубить голову Эрлингу, стоило ему немалых мучений, но вспомнив в чём виноват этот волшебник, он всё же себя пересилил.

— Ты что застыл? — поприветствовал его Рабастан, засовывая кинжал в ножны. — Пойдём, там уже все собрались.

Бьёрн крепко пожал руку приятелю и вместе с ним отправился по дорожке к мэнору. Там уже действительно стояла группа молодых людей, в том числе и те, кто закончил Хогвартс пару лет назад. Рядом с Рудольфусом Лестрейнджем стоял невысокий черноволосый волшебник, с худым костистым лицом и пронзительными глазами. Когда они подошли, маг отхлебнул какого-то крепкого пойла из серебряной фляжки, и грубым командным голосом начал говорить:

— Меня зовут Антонин Долохов. По воле лорда Волдеморта я обучу вас основам тёмной магии, боевой трансфигурации, непростительным заклятьям и полевому допросу пленных. Сейчас мы с вами отправляемся в учебный лагерь.

Он вытащил из-за пазухи длинный канат и приказал всем за него схватиться. Как только молодёжь вцепилась в верёвку, Долохов рявкнул «Портус». Через секунду во дворе мэнора никого не оказалось.

Компания будущих боевиков вывалилась на красивой поляне, где-то в предгорье. Воздух здесь был удивительно свеж, а зелёный ковёр под ногами тут и там разбавляли полевые цветы.

— Как здесь красиво! — Беллатриса Лестрейндж очарованно огляделась по сторонам. — Хотя я бы добавила сюда немного крови.

Рабастан в ответ на недоумевающий взгляд Магнуссона, только тяжело вздохнул. Чем больше Беллатриса общалась с Волдемортом, тем сильнее в её глазах мелькали искры безумия. Она хотела стать самой опасной волшебницей, чтобы быть достойной его внимания, но почему-то считала, что для этого надо уничтожить как можно больше магглов.

Долохов взмахнул рукой, воздух впереди задрожал, и на траве проступили маленькие зелёные палатки, расположенные в одну линию.

— Миссис Лестрейндж, мисс Венити, Талкалот и Кэрроу занимают первую палатку, — махнул Долохов в дальнюю сторону, и недовольно сощурился от яркого солнца. — Леди Беллатриса — старшая.

Девушки тут же отправились размещаться во вре́менном жилище, а Долохов продолжил распределять остальных:

— Самые младшие: Булстроуд, Амикус Кэрроу, Паркинсон, Крауч и Блэк. Занимайте вторую палатку после девчонок. Старшим будет Регулус Блэк.

Толпа подростков двинулась в ту же сторону, на ходу возбуждённо обсуждая предстоящие тренировки. Долохов с усмешкой посмотрел им вслед, а потом перевёл взгляд на оставшихся и сказал:

— Мальсибер, Нотт, Розье, Эйвери. Вы заселяетесь вместе, а братья Лестрейнджи, Трэверс и Вильямс идут в эту палатку, — он показал на крайнюю, с другой стороны. — У вас старшим будет Нотт, а здесь Рудольфус Лестрейндж.

Внутри палатки оказалось большое помещение, служившее в качестве гостиной. Четыре маленькие комнаты в боковой стене были спальнями. На противоположной стороне располагался вход в небольшую кухню и несколько санузлов. Посреди гостиной стоял широкий диван, кресла и стол. Возле стен находились книжные шкафы с подозрительным содержимым. По крайней мере, часть книг была обмотана цепями.

Бьёрн вопросительно посмотрел на приятелей. Рудольфус Лестрейндж ухмыльнулся и сказал:

— Я беру первую от входа спальню, малышня. Остальные занимайте сами, как угодно. Сейчас кидайте вещи и пойдём, послушаем, что придумал для нас мистер Долохов. Советую говорить с ним уважительно и не спорить. Он маг старой закалки, в качестве мотивации использует не «Жалящее», а «Круцио».

— Тогда тянем жребий? — предложил Рабастан, но Бьёрн отказался, ему было всё равно. В итоге закинув вещи в комнаты, они быстро выбрались обратно на свежий воздух.

Долохов оказался хорошим учителем. Вместе с тем совет Рудольфуса был очень кстати. Барти Крауч и Регулус Блэк попытались однажды оспорить решение русского, но тот не собирался церемониться с подростками. После нескольких неимоверно длинных секунд под «Пыточным» заклинанием, Антонин устроил им получасовую лекцию о том, что в боевой обстановке оспаривание решений командира — прямой путь к гибели всего отряда. Поэтому он будет учить их не только сражаться, но и привьёт каждому стремление к дисциплине.

166
{"b":"893544","o":1}