Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Нищета влюбленного

Истерзала меня любовь,
Вот начало начал, — клянусь.
Ранит насмерть черная бровь,
Одержимым я стал, — клянусь.
Миром правишь одна — ты, ты.
Золотая луна — ты, ты.
Рай, покой, тишина — ты, ты.
Слезы лить я устал, — клянусь.
Ты, затмившая блеск Лейли,
Движешь звездные корабли.
Не увидишь ты издали —
Я велик или мал, — клянусь.
За невесту платят калым.
Скорбь играет сердцем людским.
Я приду — нищетой гоним —
На последний привал, — клянусь.
Люди знают: ночью — темно;
Где река — там вода и дно;
Мусульманин, пьющий вино,
Для спасенья пропал, — клянусь.
Смерть придет за душой, как тать,
На уста наложит печать.
Не умеет слóва держать
Малодушный бахвал, — клянусь.
Тигр охотится в камышах,
Роет червь отсыревший прах.
Тонет нищий в горьких слезах, —
Значит, к баям попал, — клянусь.
Если б руки твоей Менгли
Протянуться к тебе могли,
Ты воспрял бы, Махтумкули,
Выше гор, выше скал, — клянусь!

Ожидание Менгли

Твое подножье — мир земной,
Красавица с высоким станом;
Ты стала солнцем и луной,
Далеким звездным океаном.
Ты повелела мне сама —
Влюбленному — сойти с ума;
Твоих ресниц ночная тьма
Мне грозным кажется колчаном.
Я в полдень ждал тебя. Я гас
И вновь горел. Ушел из глаз
Безумный день. За часом час
Тянулся медленным туманом.
Такая боль мне сердце жжет,
Что день мой превратился в год;
Пока моя луна взойдет,
Я стану пеплом бездыханным.
Я бросил дом, забыл семью;
Заботы голову мою
Наполнили… В чужом краю
Я опьянен твоим дурманом.
Веселье у тебя в глазах,
А пленники твои — в слезах.
Защиты я искал в горах,
И обернулся дол курганом.
Согнулся гордый ствол в дугу,
Истлели травы на лугу,
Иссякли воды на бегу,
И море поросло бурьяном.
Бай превратился в бедняка,
И ханом стал бедняк — пока
Я ждал тебя, моя тоска,
Надежда, ставшая обманом.
Пока Махтумкули бродил
Меж румских[86] царственных могил,
Он жизнь до капли расточил,
Измученный своим тираном.

Печаль

Слезы жгучие пью: стал я братом печали сегодня.
Слишком злые обиды меня повстречали сегодня.
Уязвлен я любовью, исхода найти не умею,
Челн мой держит разлука на крепком причале сегодня.
Как непрошеный гость, посетил я державу любимой,
Где на вечное царство кого-то венчали сегодня.
Я сказал: «Здесь я брат, не считайте меня посторонним!»
И холодной усмешкой меня привечали сегодня.
Отыми у меня эту горькую душу, создатель!
«Нищий, дерзостный нищий!» — мне в уши кричали
   сегодня.
Скорби этого дня ты, Фраги, никогда не избудешь,
Кривда, черная кривда у мира в начале сегодня.

Поклонение

Пламя слова, напев случайный,
Кровь живая — перед тобой.
Я погибну, жгучие тайны
Открывая перед тобой.
Рай земной — бесплодное древо,
Но и в день господнего гнева
Лик твой светлый прославлю, дева,
Догорая перед тобой.
В бесконечной смене явлений
Гибнет лучший цвет поколений,
И становится на колени
Житель рая — перед тобой.
Грозен мир, беспутный и дикий;
Стих мой тонет в шуме и крике.
Как слуга, Сулейман великий
Пал, рыдая, перед тобой.
Царь свое покидает царство,
Рвется раб из цепей коварства,
Ждет Лукман твоего лекарства,
Умирая перед тобой.
Горы — кладбище отчей славы —
Покрывает туман кровавый…
Я забыл их, чашу отравы
Избирая, перед тобой.
Бренный мир обманул Рустема[87],
Сердце Зала[88] — глухо и немо.
Встали мертвые, сон эдема
Прерывая перед тобой.
Мир бежит покоя и мира,
Пал Мары[89] — повелитель мира.
Речь Фраги умолкает сиро —
Огневая — перед тобой.

Разлука с Менгли

Ты напала из-за угла,
Ты покой отняла, разлука.
Ты Менгли у меня взяла,
Горе мне принесла, разлука.
Раб, я сгину в твоем краю,
Обезволев, я слезы лью;
Стон вложила ты в грудь мою;
Длань твоя тяжела, разлука.
Я взываю — не внемлет шах.
Нет луны моей в небесах.
Горы плач мой разрушил в прах,
Мир дотла ты сожгла, разлука.
Но расскажет мой каждый стих
О жестоких делах твоих.
Нет у знахарей трав таких,
Чтобы ты отошла, разлука.
Зюльфикар[90] мой упал из рук.
Где защитник мой? Где мой друг?
Никого! Тишина вокруг:
Всех в Иран увела разлука.
Лук натянут, но пуст колчан.
Солнце кануло в океан.
Я, мой боже, умру от ран:
Беспощадна и зла разлука.
Горько плачет Махтумкули,
Вспоминает свою Менгли;
Слезы печень его сожгли.
О, кромешная мгла, разлука!
вернуться

86

Рум — Византия; вообще страны Запада.

вернуться

87

Рустем — герой иранского эпоса; образ непобедимого воина.

вернуться

88

Зал (Зал-Зер) — отец Рустема.

вернуться

89

Мары — город в Туркмении, в прошлом Мерв, один из крупнейших центров Средней Азии.

вернуться

90

Зюльфикар — легендарный меч арабского халифа Али-Шахимердана (правил с 656 по 661 гг.), обожествляемого и почитаемого мусульманами-шиитами наряду с аллахом и пророком Мухаммедом.

68
{"b":"559995","o":1}