Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

О царе Ираклии

[129]

Царь Ираклий глянул гордо,
Молвил сабле боевой:
— Ну, что скажешь,
   сабля-горда?
Отзовись на голос мой!
Нападай, не зная страха,
Укрепляя длань мою, —
Покажу я, как с размаха
Рубят головы в бою!

«По Самгори — полю чистому…»

По Самгори — полю чистому —
Едет юноша пригожий,
Едет юноша, на сокола
И на ястреба похожий.
За конем хромая девушка
Ковыляет, причитая:
— Возвратись, пригожий юноша,
Не гляди, что я хромая.
Ты ж меня по следу лисьему
Не погонишь, как борзую?
Сына выношу я статного,
Дочь рожу я не хромую.
И ткала бы я, и пряла бы,
Подходила бы с поклоном,
И в твои карманы золото
Я бы сыпала со звоном.
Засверкали бы, как зеркало,
У тебя на полке плошки,
К чохе[130] праздничной пришила бы
Я бубенчики-застежки,
Я пекла бы хлеб, спешила бы,
Ожиданьем не томила бы…

«— Кто твой муж? Каков он с виду?..»

— Кто твой муж? Каков он с виду?
Я из дерева сухого
Родичам его в обиду
Мог бы вырезать, такого!
За водой ходил студеной,
Косы я твои увидел,
Да меня твой отведенный
Взгляд, красавица, обидел.
Шла ты мимо скал отвесных,
На ходу носок вязала,
Слезы, чище рос небесных,
На вязанье проливала.
Дам тебе, моя отрада,
У креста Лашари слово:
Мне другой жены не надо,
Не желай и ты другого!
— Я клянусь любимым братом:
Ты один мне нужен, милый,
Только спор вести с богатым
У тебя не хватит силы.
Ты меня украсть не пробуй:
Жаль тебя. На горе наше
Не буди людскую злобу.
Ты лицом рассвета краше.
А у мужа наготове
Меч, добычу стерегущий, —
Мне дадут отведать крови,
По твоим плечам бегущей.
Уходи! Когда бы жалоб
Я твоих не услыхала,
Я носки тебе связала б,
Окаймила ниткой алой.
— Пусть меня умчит в долину
Конь, на кречета похожий,
Сгинет конь, и сам я сгину —
Мне и гнев не страшен божий.
Научусь чеченской речи,
Называться Никой буду,
Грубошерстную на плечи
Ткань надену, мать забуду!
Мужа твоего десница,
Отсеченная, нужна мне,
Чтобы кровью ей сочиться
На чеченском черном камне!
— Погляжу, ты смелый воин,
Но тебя мой муж смелее;
Как тростник, ты станом строен,
Но тебя мой муж стройнее.
Он, как молния, примчится,
Он, как вихрь, тебя догонит,
Франкский меч твоя десница,
Отсеченная, уронит!

«Я иду по степи Ширакской…»

Я иду по степи Ширакской,
По степи меня ветер гонит.
Мотылек сидит на дороге,
Крылья алые долу клонит.
Так и платье любимой ало.
Защити меня, боже правый!
О, как тяжко, когда другому
Бросит милая взор лукавый.
Я окинул Алвани взором,
Другом стал я пустым просторам…

Григол Орбелиани (1804–1883)

Лик царицы Тамары в Бетанийском монастыре

Светит мне святой
Лик высокий твой,
Затаивший прелесть неземную;
Сердцем трепеща,
К синеве плаща
Льну в слезах, стопы твои целую.
В черный день скорбей
Радуюсь твоей
Тишине, лучистое виденье.
В безысходном сне
Снизойди ко мне,
Заглуши Иверии паденье!
Край цветущий твой,
Силой роковой
Твоего величия лишенный,
На пути обид
Никнет и скорбит,
Гнетом лихолетья помраченный.
Низведи твой свет,
Солнце древних лет,
Жительница горнего чертога,
Защити твой край,
Сгинуть нам не дай,
В день печали прогневившим бога.
Горестен и тих
Я у ног твоих, —
Не отвергни моего моленья!
Вдовый твой народ,
Твой избранник, ждет
Снова твоего благословенья,
Чтобы край отцов
На владычный зов
Встал из гроба меж держав державой,
Церковью святой,
Речью золотой,
Мудростью украшенный и славой.
Воскреси наш слух,
Укрепи наш дух,
Нашу ревность оживи сыновью,
Чтобы снова пел
Мощь великих дел
Руставели, движимый любовью.
Укажи пути,
Душу просвети,
Расточи, царица, сумрак ночи!
— Но твой взор исчез
В синеве небес,
И меня твои не видят очи.
Кто я пред тобой!
Обречен судьбой,
Я отравлен горечью сомнений,
Ибо от меня
На закате дня
Отлетел надежды светлый гений.
Что распалось в прах,
Нам и в небесах
Не предстанет красотою слитной.
Где нам отыскать
То, что отнял тать,
Ворон взял добычей беззащитной?
Лживый, темный мир!
Вероломный мир!
Он померкнет пред лицом печали.
Тщетно — неживой
Дом пустынный твой
Мы твоим величьем населяли!
Превышая лес,
Достигал небес
Этот храм, затихший сиротливо,
Где, как сон, возник
Светозарный лик,
Выведенный кистью терпеливой…
вернуться

129

Ираклий II (1720–1798) — грузинский царь, государственный деятель в полководец.

вернуться

130

Чоха — национальная грузинская одежда.

87
{"b":"559995","o":1}