Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я же готовилась к очередному представлению.

- Лекс, наконец-то. У меня ещё две преступницы имеются, с Хансеном я договорилась.

- Снова лягушки? – губы мужа дрогнули.

- Нет, это было бы не так интересно.

- О, тогда пошли поскорее, мне не терпится узнать, что ещё ты придумала.

На вечер были запланированы танцы, что для моих замыслов подходило как нельзя лучше. Сразу несколько развлечений за один вечер, разве это не радость для ведьмы? Интересно, как они собираются напиток подмешать? Я своих предупредила, что пить на празднике рекомендуется с осторожностью во избежание мелких неприятностей. Впечатлённый утренним представлением, Бертард в лице даже изменился, Гардинор посмеялся, а герцог просто кивнул головой, принимая предупреждение. И вот теперь все с горящими глазами ждали начала действа.

Подкупленного слугу я вычислила сразу. Парень сильно нервничал и поэтому всё время дёргался. Но, видно, сумма была внушительная, раз он рискнул согласиться. Да и вряд ли его посвятили, что за напиток он собирается преподнести королю.

- Лекс, готовься, началось.

Слуга с подносом, на котором был всего лишь один бокал осторожно пробирался к нам.

- Ваше Величество… - вино было предложено Лексу с положенным поклоном, тот легко подхватил бокал и поднёс его к губам, слуга и внимательно наблюдавшие за нами фрейлины напряглись, ожидая рокового момента. А король вдруг передумал пить, обернувшись ко мне:

- Моя королева, составите мне компанию?

- Пожалуй, - согласилась я.

Лекс выразительно посмотрел на слугу, отчего тот чуть ли не бегом кинулся за вином для меня.

- Ника, что дальше? – одними губами спросил муж.

- Тянем время, любезничаем, - ответила я с улыбкой.

- Это я всегда с удовольствием.

Лекс отставил бокал на ближайший столик и склонился к моему уху, начав нашёптывать мне всякие глупости, приятные для слуха любой женщины. Я даже едва не забыла, что мы здесь по делу.

Дрожащий голос прервал нашу идиллию:

- Ваше Величество, - слуга вернулся очень быстро.

Я взяла вино, Лекс снова потянулся к своему бокалу. Отсалютовав друг другу, мы слаженно поднесли вино к губам, я даже отпила немного, а вот Лекс начал оглядываться в поисках закуски, снова не испробовав напитка. Слуга тут же подсуетился, переставляя поднос с закусками ближе к королю. Лекс благодушно кивнул разносчику и опять поднял бокал, но теперь его отвлекла я, потянув осторожно за рукав и указав глазами на Берти. Король улыбнулся, кивнул, и одной рукой всё так же сжимая бокал, другой обнял меня за талию и потянул в сторону принца и лорда Гардинора. Используя родственников, как ширму, мы поменялись бокалами.

Берти взял себе со столика тоже вина, Гардинор с улыбкой присоединился к нам. Теперь Лекс уже без опасений осушил свой бокал, вызвав облегчённый вздох у троих людей в зале. Я же скромно поставила бокал на место. Он ещё пригодится.

- Ника, кто, говоришь, мне вино приготовил? – король начал внимательно осматривать дам в зале.

- Старшая фрейлина, - я указала глазами на претендентку.

- И как думаешь, пора уже ответный ход делать? – королю нравилось развлечение.

- Только сильно не увлекайся, - предупредила я.

Бертард пригласил меня на танец, муж пошёл танцевать фрейлину. Скоро начнётся самое интересное.

- Берти, готовься. Зелье опробовали на короле, теперь твоя очередь, - я улыбнулась принцу.

- А когда мы увидим основное представление? – Берти придвинулся немного ближе, чтобы не дать возможность услышать наш разговор.

- Позже. Нужно усыпить бдительность, да ещё и других фрейлин угостить напитком, - обозначила я свои мстительные планы.

- Подозреваешь, что ещё остались завистницы и интригантки?

- А зачем мне рисковать? Сменю сразу всех. Да и весело будет, - ведьма беззаботно похлопала ресничками.

Мы дотанцевали, после чего я подозвала слугу:

- Принесите вон на тот столик вина для моих фрейлин, я хочу выпить с ними.

Слуга согнулся в поклоне и отправился исполнять поручение.

Когда вино было принесено, я попросила Берти на мгновение прикрыть меня иллюзией, а сама в это время достала из-за корсажа приготовленное зелье и разлила по бокалам.

- Я закончила, - иллюзия слетела, я обернулась к фрейлинам.

- Дамы, у меня есть тост, присоединяйтесь, - радушно улыбнувшись, я жестом указала на бокалы.

Ничего не подозревающие фрейлины разобрали вино.

- Пусть этот вечер исполнит все наши ожидания, - провозгласила я тост.

- Ваше Высочество, а вы разве не присоединитесь? – о, как кстати Рости оживилась.

Бертард скривился, но смог вернуть лицу учтивое выражение:

- С удовольствием. Вина, - бросил он слуге.

Вернулся слуга моментально.

- Позвольте мне, - Рости перехватила бокал, затем загородившись спиной слуги, изумлённо вскрикнула:

- Посмотрите, что Его Величество делает! – я, конечно, понимала, что это лишь повод отвлечь наше внимание для того, чтобы подмешать зелье, но всё же не смогла удержаться от соблазна и посмотрела. А Лекс и впрямь вёл себя слишком вызывающе. На глазах всего двора он пылко прижимал к себе старшую фрейлину и что-то шептал ей на ухо.

Я раздражённо дёрнула плечами, но заставила себя улыбнуться:

- Это лишь игра, давайте уже выпьем.

Я сделала хороший глоток из своего бокала, фрейлины тут же последовали моему примеру. Лишь Берти нервно крутил свой бокал в длинных пальцах.

- Ваше Величество, я отойду на пару минут? – я кивнула головой.

Берти тут же пересёк зал и тронул Лекса за плечо. Король извинился перед своей дамой, и принц увёл его в одну из ниш. Хороший ход придумал Бертард. И бокалы поменяет, и Лекса немного урезонит. Вскоре братья присоединились к нашей компании.

- Дорогая, что-то я сегодня неважно себя чувствую. Ты не обидишься, если я оставлю тебя на Его Высочество? - король смотрел в сторону, изображая некоторое смятение.

- Хорошо, Ваше Величество. Только уж постарайтесь положенное по этикету время потерпеть.

- Да, нелёгкая королевская доля, - Лекс вздохнул натурально горестно.

- Ваше Высочество, а вы так и не выпили за мой тост? – я обернулась к принцу, указывая на вино в его руке.

- Простите великодушно, стал таким рассеянным в последнее время, - Берти отсалютовал мне бокалом и осушил его залпом, Рости прикрыла глаза от облегчения.

В зале осталось ещё два бокала с зельем. Позарится ли на них кто-нибудь из гостей и слуг? Решила немного подождать, а потом уже приступить к основному веселью.

- Ваше Величество, пригласите меня?

- Только один танец, дорогая.

- Хорошо.

Мы вышли в центр, Лекс со вздохом притянул меня к себе.

- Ника, я так рассчитывал провести этот вечер с тобой, а приходится изображать из себя невесть что.

- А мне показалось, что ты очень даже неплохо проводишь время.

- Ты ещё про Берти это скажи.

Я, старательно выполняя танцевальное па, осторожно повернула голову, чтобы посмотреть на принца. Его Высочество, любезно растягивая губы в фальшивой улыбке, что-то говорил Рости, только вот глаза совсем не соответствовали выражению лица.

- Да, он даже к Перси лучше относится.

Глава 54

Выждав ещё полчаса для надёжности, я приступила к наговору. Он был многоступенчатый, и каждая часть требовала слово-ключ, чтобы запустить нужное действие.

- Напиток хмельной свои свойства открой. Брумш! - толику силы пришлось всё же потратить, вызвав недоумение присутствующих магов, которые начали обеспокоенно оглядываться в поисках источника. Только у меня был очень хороший отвлекающий манёвр. Едва отзвучали слова наговора, как первая жертва испуганно вскрикнула, хватаясь за появившийся на месте носа свиной пятачок. Лекс, танцевавший с фрейлиной, тут же одёрнул руки и отступил на пару шагов. Находящиеся рядом придворные сначала испуганно ойкнули, а потом послышались сдавленные смешки. Девушка хотела незаметно выскользнуть, но дорогу ей перегородили два дюжих охранника:

50
{"b":"645189","o":1}