Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Что?

- Сам послушай.

Радость на улицах была безмерной, даже как-то неловко было принимать эти восторги. Но как же приятно!

- Ника! – папочка почти опоздал.

- Что?

- Мы тебя не отдадим, пусть даже придётся половину столицы выжечь.

- Не придётся, - я, улыбаясь, помахивала ручкой своим верным подданным.

Отец выглянул из-за моей спины, его тоже начали восторженно приветствовать.

- Они… они тебе рады? – наконец-то понял очевидное лорд Соверленг.

- Думаю, что да.

- Всё, авторитет короля теперь значительно понизится, - Гардинор с усмешкой взглянул на сына. Раз опасности нет, то можно и поязвить.

- А мне не обидно. Ника мне более ценный подарок приготовила, - меня осторожно притянули к себе, за что Лекс тоже был удостоен парочки хвалебных восклицаний.

- Ну, раз мои подданные так рады меня видеть, то думаю, будет не лишним объявить национальный праздник, - я благосклонно выдала ещё несколько приветственных улыбок с балкона.

- Сейчас указ нацарапаем, - Лекс махнул Хансену, тот понятливо отправился за секретарём.

- Мне вот интересно, как успели так быстро все узнать? – я сузила глаза, размышляя.

- Да, я тоже задаюсь этим вопросом… - Лекс обвёл взглядом ликующий народ.

- Ваше Величество, можно? – в дверь поскрёбся Дорген. Странно, обычно советник более расторопен, а сегодня почти под занавес пришёл.

- Заходите, лорд Дорген, - мы пригласили советника к себе.

- Как вам уличная феерия? – лорд рассматривал площадь с умилением.

- Нет слов, одни эмоции, - охарактеризовала я состояние присутствующих.

- А я приобщился к действу с другой стороны, - похвастался советник.

- Вы были на площади? – мы тут же перевели взгляды на Доргена.

- Да. Кто-то же должен был следить за порядком? Вот мы с отрядом инквизиции там и прогулялись, - Лекс только головой качнул, удивляясь пронырливости советника и его находчивости.

- Советник, раз вы были в гуще событий, может, ответите нам на наш вопрос? – Гардинор понял, у кого можно разжиться информацией.

- Постараюсь, - не стал отказываться Дорген.

- Когда все успели узнать-то?

- Так вчера ночью ведьминский круг с инквизиторами договор обмывал в центральной таверне, вот и протекло.

Мы с Лексом переглянулись и рассмеялись, к нам присоединились и остальные. Да, после такого вряд ли хоть кто-то сумел бы остаться в неведении, а мы проспали…

- Теперь Сергас обречён, - Дорген старательно поправил манжеты и продолжил: - Вы уже договорились с Его Высочеством?

Берти резко развернулся в мою сторону:

- Ника?

- А что сразу – Ника? Это вот Лекс хочет предложить тебе место наместника в Сергасе, - ведьма тут же переложила ответственность на другие плечи.

- Лекс, это правда?

- А что, тебе не нравятся перспективы? – мой муж только головой качнул, глядя на меня.

- Так я их даже не рассматривал.

- Вот рассмотришь, тогда и поговорим. Кстати, а где Перси? – вопрос в данной ситуации был несколько необычным, поэтому Берти слегка растерялся.

- Спит, а зачем он тебе?

- Мне – незачем, а вот Нике необходимо время от времени с ним время проводить. Правильно я говорю, любимая?

Я очень даже хорошо поняла, что Лексу очень нужно чем-то успокоить брата, и мой вариант с котом его вполне устраивал.

- Да, Берти, я заберу его у тебя. А то скоро и не до кота будет, - я погладила себя по животу, что не укрылось от присутствующих.

- Лекс, вас можно поздравить? – первым оживился Гардинор.

- Поздравлять будем в положенный срок, сейчас за нас можно только порадоваться.

- Да, не завидую я тебе, сын…

- Это почему?

- Женщины – существа и так капризные, а уж беременные – вовсе. В твоём же случае я просто не знаю, как ты всё это выдержишь?

- Ничего, ради такого счастья я готов пострадать.

Глава 75

- Слушай меня внимательно. Девушка должна быть из приличной семьи, воспитанная, умная, чувственная, ну, и красивая, конечно. В общем, такая, чтобы у Берти сразу дыхание перехватило. Как только найдёшь подходящую, придавишь лапой мухомор, чтобы свои размеры увеличить, а потом хватаешь её в охапку и тащишь во дворец, понятно?

- Мау, - Перси утомлённо закатил глаза.

Да, я уже несколько раз повторила для него приказ, но мне нужен стопроцентный результат.

- Ладно, отправляйся. У тебя два дня, после мы с Лексом уезжаем, - я поправила шнурок с мухомором и встала.

Кот лениво почесал за ухом, встряхнулся, потом вальяжно прошёлся хвостом по моим ногам и подошёл к двери.

- Гриб в помощь, - напутствовала я своего помощника и выпустила в темноту коридора.

Выданные Перси два дня прошли в тишине и умиротворении. Мы готовились к переезду в загородную резиденцию, Гардинор суетился со своими свадебными заботами, мой отец и советник Дорген на пару сочиняли новые законы для Сергаса, и только Берти скучал. Но я верила в своего кота.

- Ника, ты хочешь дождаться? – Лекс видел мои метания по комнате и сделал определённые выводы.

- Даже и не знаю. Посмотреть, конечно, охота, но я что-то устала за день, прилечь тоже желание есть, - призналась я мужу.

- А давай мы на его невесту завтра с утра полюбуемся? Ведь никуда же она от нас не убежит? – предложил Лекс.

- Первый раз ведьма уступает своему любопытству, - я потянулась к завязкам халата.

- Ника! – раздался разъярённый рёв возле наших покоев, и по двери звучно саданули ногой.

- Не судьба, - меланхолично сказала я, снова завязывая пояс.

- Берти, ну что у тебя там опять стряслось? – Лекс открыл дверь и пристально осмотрел брата.

Выглядел Бертард живописно: левый рукав наполовину оторван, лицо расцарапано, под глазом хороший фингал.

Мы с Лексом встревоженно переглянулись.

- Кто это тебя так? – я даже не представляла, как такое могло произойти.

- Скотина твоя бессовестная, - рыкнул Бертард.

- Перси? Не может быть! Где он? – я забеспокоилась.

- В моей спальне, - Берти осторожно потрогал синяк.

Мы тут же направились к комнатам принца. Что же такого могло произойти с котом, что он напал на Берти? Да ещё и синяк вопрос вызывал. Не мог же Перси в глаз принцу дать?

В спальне мы обнаружили не только кота, но и какое-то взлохмаченное чумазое недоразумение, жавшееся в углу кровати. Перси самоотверженно прикрывал это чучело своим телом.

- Ну и как это понимать? – грозно спросила я своего помощника.

Кот спрыгнул с постели и радостно стал тереться о мой бок, выпрашивая похвалу.

Я подошла к постели ближе.

- Так, и что здесь имеется? – комок зашевелился, и на меня взглянули огромные зелёные глазищи.

- Ух ты! Какая красота! – я восхитилась по-настоящему, Перси радостно мявкнул, подтверждая мои слова. – Ты кто?

- Амина, - пискнула девушка.

- Очень интересно. А скажи мне, Амина, почему это Его Высочество Бертард в таком виде? – у кота-то было спрашивать бесполезно, а принц демонстративно отмалчивался.

- Его Высочество? – девушка в ужасе округлила свои невероятные глаза.

- Да, ты находишься у нас в гостях.

Теперь и мне достался ошарашенный взгляд. Явно поняла, кто здесь хозяйка. Что ж, хоть умная…

- Так что здесь произошло? – потребовала я разъяснений.

Девушка подобралась, но начала рассказ.

- Кот напал на меня, - нажаловалась девушка на Перси, тот муркнул, показывая, что это пустяки.

- Продолжай.

- Я очень испугалась и потеряла сознание, когда очнулась, то поняла, что меня затаскивают на постель, а там мужчина, - девушка судорожно выдохнула.

- Дальше.

- Он начал ругаться и попытался меня спихнуть с кровати, - я укоризненно посмотрела на Берти и покачала головой. – Мне пришлось защищаться, а кот мне помог.

- Перси, я тебе что говорила? Из хорошей семьи… - с ситуацией всё понятно, а вот мой приказ Перси явно недопонял.

- У меня древняя родословная, только мы разорились, и меня приютили родственники… - негромко произнесла Амина, вновь привлекая моё внимание.

70
{"b":"645189","o":1}