Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Видимо Берге победил. Ощущая, как истончается последняя сфера, спасающая меня от княжеского заклинания, я ждал наступления смерти, но, по какой-то причине она не спешила.

Что удивительно, вместо со щитами исчезла и боль, терзающая каждую клеточку тела. Открыв глаза, и распрямив спину, скрученную долгими спазмами, я огляделся и понял, что несколько последних секунд боролся с самим собой, выжигая остатки магических сил. Заклинание, пущенное Берге, не смогло справиться с защитой, но едва не свело меня с ума.

И все-таки я выжил. Да, мне до сих пор не удалось освоить применение изначальной магии, но противостоять ей я, видимо, научился. Однако, радоваться прежде времени не стоило — Берге все еще оставался жив, что меня категорически не устраивало. На ближайшие время он, как и я, полностью лишен магических сил, и грех этим не воспользоваться.

Вытащив из ножен шпагу, я шагнул к противнику, который, глядя на меня, был очень ошеломлен произошедшим.

Глава 7

Казалось, Берге не верит своим глазам. Он уставился на меня, как на оживший труп, и практически не шевелился, придя в себя, лишь когда я приблизился вплотную.

— Кто ты такой? — в очередной раз спросил княжич, но на этот раз в его словах слышался страх, странным образом перемешанный с яростью. Применение родовой магии не проходит бесследно для психики. Княжич был в бешенстве.

— Зови меня Бетмен, — зачем-то ответил я, и перешел в атаку.

Первый удар остался за мной. Подойдя к противнику на расстояние удара шпаги, я попытался одним движением намотать ему кишки на лезвие клинка, но это оказалось не так-то просто. Несмотря на шоковое состояние княжич без особого труда отбил мой выпад, после чего атаковал в ответ.

Звякнула сталь. Берге ожидаемо оказался хорошим мечником. Проведя серию быстрых и весьма опасных ударов, предназначенных, вероятно, оценить мой уровень, северянин заметно расслабился. После очередной атаки на его лице расцвела улыбка:

— Ты владеешь мечом не лучше крестьян, которых защищаешь. Я не понимаю, как ты пережил «дыхание Кьель», но тебе не жить.

— Забавно это слышать от человека, сбежавшего с поля боя, — усмехнулся я.

Кажется, мои слова задели Берге. Глаза его налились кровью, а из горла послышался едва ли не звериный рык. Как обезумевший берсерк, он бросился на меня, буквально осыпая градом ударов. Он был силен и быстр, но не слишком осторожен. Примененное недавно заклинание расшатало его психику, а мои слова довершили начатое — княжич полностью отдался атаке, забыв про оборону. За что и поплатился.

Берге бил не думая, позволив мне читать все его удары и в удачный момент ответить. Лезвие моего клинка чиркнуло противника по уху княжича, буквально разрезав его на два неравных куска. Хлынула кровь. Северянин тут же прервал атаку, сделав несколько быстрых шагов назад.

— Берге, — крикнул я, — ты уже заслужил прозвище? Давай окрестим тебя корноухим. Берге Корноухий — звучит, а?

Вывести княжича из себя больше не получилось. Получив оплеуху, он стал куда осторожней и, что хуже, гораздо опасней. Теперь, когда ярость не застилала Берге глаза, он показал свой настоящий уровень, и уровень этот оказался гораздо выше моего. Северянин начал кружить вокруг меня, как голодный кот вокруг мыши, поигрывая клинком и готовясь нанести смертельный удар.

Стремительную атаку противника я едва не пропустил. Берге начал работать как настоящая машина смерти. Откуда только что взялось, или это магия к нему возвращается? Твою мать, так и есть.

С каждой секундой движения северянина становились все быстрее, его оружие превратилось в сверкающую молнию, сдержать которую я не мог, и это в итоге привело к ожидаемому результату. Проведя серию ударов, Берге умудрился задеть меня по левому плечу, оставив на нем глубокую рану.

— Вот я и увидел твою кровь, — довольно осклабился княжич, — давай поиграем дружок.

— Давай, — ответил я, выпуская на свободу ленту эйхора.

В следующий момент голова Берге упала на снег. Магия начала возвращаться не только к нему.

* * *

Глядя на то, что осталось от деревни, я мысленно поблагодарил себя за прозорливость, когда отправлял жителей прочь. Ровно половину поселения как корова языком слизала. Достаточно крепкие дома, собранные из толстых бревен, превратились в труху вместе со всем содержимым. Каменный фундамент, печь, кухонная утварь, инструменты — заклинание превратило все это в мелкую разноцветную труху. Причем, я отлично видел границу, где магия прекратила свое действие. Четкая линия шла по деревне, и некоторые дома оказались разрушенными лишь на половину. Странно это выглядело, будто бы кто-то ластиком прошелся по избе, стерев из реальности кусок строения.

Дом Ингер, к счастью, оказался цел. Не знаю, как бы суровая и скорая на расправу женщина отреагировала на разрушение своего жилища. Хотя, я конечно утрирую. Нормально бы она отреагировала. К тому же, клан де Ланге совсем не бедствует, золото у него есть, и немало, так что отстроить деревню заново — не великая проблема.

Устало приземлившись на порог дома, я вдыхал холодный воздух, в котором отчетливо ощущался запах гари и крови. Мыслей не было. Я просто отдыхал, наслаждаясь ощущением покоя. Неужели никто больше не попытается меня сегодня убить? Да это же праздник какой-то. Напиться хочется. В слюни, в дрова, в драбадан, но нельзя. Скоро сюда прибудут люди из Ремора и встретить их нужно трезвым.

Кажется, я задремал, так и не поняв, как это произошло. Разбудил меня знакомый мальчишеский голос:

— Господин, Даррелл с вами все в порядке?

Открыв глаза, я увидел обеспокоенную физиономию того самого парня, что позвал меня в деревню перед нападением. Он опасливо стоял в сторонке, не решаясь подходить.

— Ты че тут делаешь? — спросил я.

— Меня дед Монс сюда отправил, узнать, можно ли возвращаться. Можно?

— Можно, — усмехнулся я. — Скажи, что опасности больше нет, как и половины деревни.

— А чем это так? — обалдев от собственной смелости, спросил парень. — Это княжич Берге такое сделал?

— Нет, блин, дед мороз разбушевался. Все, дуй отсюда, там, наверное, народ уже окоченел.

Остаток дня прошел для меня совершенно незаметно. Вернувшись в дом, я уселся возле камина и практически вырубился, ощущая себя настолько измотанным, насколько это вообще возможно. Что там происходит в деревне меня не особо интересовало. Пусть сами разбираются, все ж таки это не мои крестьяне. Часть домов уцелело, значит найдут, где перекантоваться, а там, глядишь Ингер приедет.

Под вечер, когда я немного пришел в себя и мог хоть как-то взаимодействовать с людьми, в дом, едва не выломав дверь, ворвался Маркус. Взъерошенный и мокрый от пота, он вертел головой, будто пытаясь найти врагов, но увидев меня, спокойно сидящего в кресле, облегченно выдохнул:

— Даррелл, это уже за гранью. Стоило тебя на несколько дней одного оставить, как ты полдеревни разнес. Все нормально, помощь нужна какая-нибудь?

— Ты один? — спросил я.

— С бойцами, они на улице остались, — Маркус плюхнулся на соседнее кресло, — меня пацан, которого вы за помощью отправили, можно сказать, снял с одной молодой особы. Он как сказал, что на деревню Ингер напали, так я чуть штаны не оставил в борде… в общем, спешил я очень. Поднял людей наших, кого нашел, и прямым ходом сюда, но, гляжу, ты уже сам со всем справился. Что здесь произошло? Пацан тот про каких-то бандитов орал, князя зачем-то сюда приплел, нихрена я не понял, а когда сюда прибежал, то не понял еще больше. Трупы везде, половина домов в какую-то кашу превратилась, на дороге воронка, будто тут шахта по добыче железа. Бабы ревут, мужики орут, а ты сидишь, кости возле камина греешь.

— Набег случился. Ты слышал о человеке с именем Берге?

— Это север, тут много людей с таким именем.

— Берге Слеттен — сын правителя княжества Турсен.

— А, ну, краем уха слышал что-то. Только не говори, что это именно он напал на деревню.

495
{"b":"847849","o":1}