Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Никакой дороги нет, но даже если бы и была, облачный народ доберется до вас раньше, чем вы перейдете хребет.

— Твой отец сказал, что панганские пастухи видели более низкие места в горном хребте, когда облачный слой поднимался выше обычного.

— Это так, — подтвердил он. — То место находится в десяти милях вверх по долине; но на вашем месте я бы повернул назад. Раз вы друзья моего отца, возвращайтесь и живите в Оре. Если же вы направитесь дальше, то несомненно погибнете. Ни одна живая душа никогда еще не пересекала хребет.

— И тем не менее мы попытаемся, если убедимся, что у нас ничего не получается, то тогда вернемся в Ор.

— Что ж, надеюсь, что вы останетесь в живых, и мы с вами еще увидимся, — улыбнулся он. — Потому что уверен, вы никогда не перейдете через хребет. Я несколько раз предпринимал такие попытки и могу вас заверить, что скалы и ущелья там просто ужасающие.

Его люди постепенно присоединились к нему. Теперь они стояли вокруг, прислушиваясь к разговору. Наконец один из пожилых пастухов заговорил:

— Я был наверху в каньоне в десяти милях отсюда примерно пять лет назад, когда облака поднялись выше, чем когда-либо. Я видел небо за нижними пиками. Каньон разветвляется после того, как вы пройдете по нему примерно милю. Если существует какой-нибудь путь на ту сторону хребта, он скорее всего идет вверх по правому ответвлению. Не знаю, далеко ли можно по нему пройти, но я пошел бы именно по нему.

— Спасибо за сведения, — поблагодарил я, — а теперь нам пора в путь. Передай отцу, что мы все-таки попытаемся пройти.

— Как у вас с запасами пищи?

— У нас почти ничего нет, — признался я.

Он повернулся к одному из пастухов.

— Иди и принеси четверть того залдара, которого мы закололи вчера, — приказал он, — а ты пойдешь с ним, — велел он другому, — и поможешь; да принеси еще связку копченого мяса.

Разумеется, я был благодарен за дополнительную провизию. У меня не было панганских денег, но я предложил заплатить боеприпасами. Он отказался, говоря, что они понадобятся нам самим.

Мясо принесли, мы попрощались с ними и отправились на поиски каньона, который приведет нас в Корву, а может быть, к смерти…

Глава 55

Мы отыскали устье широкого каньона прямо там, где нам и сказали. Пройдя по нему около мили, мы добрались до развилки и поехали по правой ее ветви. Темнело, и облака спустились очень низко. Решили остановиться на ночлег: двигаться дальше было опасно. Теперь все были вооружены винтовками и пистолетами. Все же постарались выбрать место с хорошим обзором. Лишь после этого вылезли из 975-го, чтобы собрать дров для костра и поджарить залдарятины.

Наконец костер запылал, и куски мяса залдара зашипели на огне. Царила та особая тишина, какая бывает в горах.

Внезапно мы услышали дикий рев, донесшийся до нас из верхней части каньона. Мы насторожились и схватили винтовки: я узнал рев тарбана, амторского льва. Но когда из тумана возникла странная фигура и приблизилась к нам, мы увидели, что это не тарбан, а самое странное человеческое существо, которое я когда-либо видел, — полностью закутанное в меха, с дырами для глаз и для дыхания. Вероятно, его-то и преследовал тарбан.

— Вот и представитель облачного народа, — поежилась Дуара.

— И не только он, — заметил Иро Шан, сжимая винтовку и готовясь к выстрелу.

Когда облачный человек увидел нас, он заколебался. Но тут же ужасный рев тарбана снова погнал его вперед.

— Займемся тарбаном, — произнес я и поднял винтовку. Мы с Иро Шаном выстрелили одновременно, и огромная кошка подпрыгнула высоко в воздух с яростным визгом. Дуара послала еще пучок т-лучей, когда он шмякнулся на камни. Мне показалось, что к тому моменту тарбан был уже мертв. Облачный человек стоял прямо перед нами и смотрел на нас, все еще колеблясь. Я прервал молчание.

— Твоя жизнь висела на волоске. Рад, что мы оказались рядом и убили тарбана.

Он все еще молча смотрел на нас, потом спросил:

— А меня вы не убьете?

— Конечно, нет, — как можно радушнее ответил я, — зачем нам убивать тебя?

— Все равнинные люди стараются убить нас, — отвечал он без всякого проявления страха.

— Да нет же, мы не хотим тебя убивать. Можешь идти, куда хочешь.

— А что вы делаете в горах? — полюбопытствовал он. — Они принадлежат облачному народу.

— Наша страна лежит по ту сторону гор. Мы стараемся отыскать туда дорогу.

Он снова замолчал. На этот раз очень надолго. Было странно стоять и глядеть на человека, закутанного подобным образом, не имея ни малейшего представления о том, что происходит в его голове, потому что глаза и лицо были скрыты от нас.

— Мое имя Мор, — произнес он наконец. — Ты спас мне жизнь, и за это я проведу вас по облачным горам. Ночью вы не пройдете, а утром я приду за вами.

Без лишних слов он повернулся и пошел прочь.

— Пожалуй, злосчастье наконец-то отстало от нас, — обрадовалась Дуара.

— Подозреваю, что похоронил его в Ангоре под кучей навоза, — усмехнулся я. — Будем надеяться, что действительно наступил счастливый перелом. Однако это слишком хорошо, чтобы оказаться правдой. Давайте готовиться к трудностям и не расслабляться.

Мы поели мяса и немного сушеных фруктов и овощей, которые Дуара отварила для нас. А потом пошли в 975-й, заперли дверь и провалились в глубокий сон, абсолютно обессиленные. Спали без сновидений.

Утром поднялись рано и во время завтрака увидели целую сотню одетых в меха облачных людей, спускающихся из каньона по направлению к нам. Они остановились примерно в сотне ярдов от 975-го, а один из них приблизился к нам.

— Я Мор, — напомнил он, — не пугайтесь. Мы пришли, чтобы провести вас через облачные горы.

— Самые приятные слова, которые я услышала за последние месяцы, — произнесла Дуара, стоявшая рядом со мной.

— А мы проедем на лантаре? — спросил я Мора.

— Там будет один или два плохих участка, — задумчиво произнес он, — но, думаю, что вы преодолеете их. Ваш лантар может карабкаться на кручи?

— Может, — кивнул я, — почти всюду, кроме, конечно, вертикальных утесов.

— Идите за нами. Не отставайте от нас, потому что вы, равнинные жители, не видите на большое расстояние в облаках. Мои люди пойдут с обеих сторон, чтобы предупреждать об опасности. Внимательно смотрите на них, ведь после того как мы выберемся на тропу, малейшая ошибка отправит вас в ущелье глубиной в тысячи футов.

— Я буду внимателен.

Мор шел прямо перед нами, и нос 975-го почти касался его спины. Каньон круто уходил вверх, но в этом месте он был, к счастью, широким и ровным, так что трудностей не возникало. Примерно через полчаса мы вошли в облака.

И тут началось одно из самых напряженных и опасных приключений во всей моей жизни.

Мы карабкались все выше и выше. Следом за Мором делали множество точнейших, словно на острие иглы, поворотов, продвигаясь по одному ему ведомой тропе, и это был один из самых ужасных маршрутов, какие вообще можно вообразить. В некоторых случаях борт 975-го скрежетал по скальной стене, в то время как с другого борта не было ничего, кроме клубящихся облаков, сквозь которые, на уровне лантара, виднелись качавшиеся верхушки деревьев. Я понимал, что мы находимся на узком карнизе, который не шире нашей машины. Не знаю, как выдерживали это зрелище наши нервы, как ухитрялся громоздкий лантар удерживаться на узкой дороге. Но все же мы двигались вперед.

Войдя в облака, Мор и другие облачные люди, которых я мог видеть, сняли меха, свернули их в аккуратные свертки и привязали за спину. Теперь они казались совершенно голыми и абсолютно безволосыми. Их тонкая кожа была телесного цвета, а когда они карабкались вверх, то дышали словно собаки. Языки свисали из уголков рта. Глаза — широкие и круглые, носы крошечные, похожие на кнопки. Это придавало им сходство с совами. Они были, пожалуй, самыми неприятными на вид существами из всех, кого мне довелось видеть в своей жизни.

173
{"b":"193801","o":1}