Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Превосходно, — улыбнулся Грейсон. — В таком случае мы с благодарностью принимаем ваше приглашение.

Элис и Евгения заверили нас, что они просто счастливы, а затем нас наконец-то пригласили в столовую.

ГЛАВА 4

Обед не затянулся дольше положенного, и в отведенные нам комнаты мы вернулись не слишком поздно. Застольная беседа оставалась в отведенных ей рамках, и ничего нового и интересного выяснить не удалось, но, с другой стороны, мне и так было что обдумать. Грейсон и Оттилия не выходили из выбранных образов и великолепно владели собой, я сама держалась своей роли и не позволяла себе ни на секунду выбиться из нее. Не знаю, насколько хорошими актерами были Лэнгстон и его гости, но мне не показалось, что кто-то из них заподозрил неладное. После обеда мы все самым дружелюбным образом распрощались, причем обе аристократки пригласили Оттилию завтра присоединиться к ним в утренней прогулке по парку — мол, зимнее утро, проведенное на улице, отлично бодрит. В общем, и мы, и наши противники старательно разыгрывали какой-то спектакль, который даже опытный придворный мог бы принять за чистую монету, но вот у меня продолжало усиливаться впечатление, что мне не удается контролировать ситуацию целиком.

К комнате Оттилии мы подошли втроем, включая Грейсона, а в коридоре нас встретил Люций, сообщивший, что целитель оказал ему всю необходимую помощь. Я предложила всем войти, а через минуту на пороге внезапно возник Леннокс, чьего появления я, признаться, сейчас не ожидала.

— А вы разве не должны следить за ремонтом нашей кареты? — ехидно удивился Грейсон. — Ваше отсутствие не бросится местным в глаза?

— Здрасте, — обиделся Леннокс. — А всякие маскировочные чары на что?

Не обращая более внимания на темного эльфа и не дожидаясь моей просьбы, некромант тщательно закрыл за собой дверь и прошелся по комнате, внимательно изучая стены и заглядывая во все углы.

— Чисто, — наконец сообщил он. — Здесь нет никаких магических средств подслушивания, так что говорить можно спокойно.

Удовлетворенная его проверкой, я кивнула, а Оттилия с тревогой сказала:

— Мастер прав. Вы уверены, что вас никто не видел, пока вы поднимались сюда?

— Вампиры слепы, — с глубоким презрением бросил магистр, даже не взглянув в ее сторону. — Не видят дальше собственного носа. Лэнгстон, конечно, исключение… Но остальных можно не опасаться. Надел маскировку — и гуляй смело по всему замку.

Оттилия и Люций удивленно переглянулись и, пока маг не видел, дружно посмотрели на меня. Грейсон изучал некроманта задумчивым взглядом, а затем коротко взглянул на меня — мол, что я тебе говорил по поводу этого мага? Я же сама рассматривала Леннокса и только сейчас заметила, что в нем что-то неуловимо изменилось. То, что на самом деле он никакой не калека и гораздо моложе, чем выглядит, стало очевидным уже давно, но добавились новые детали, и было не совсем понятно, то ли они просто не бросались в глаза, то ли некромант именно сейчас перестал заботиться о том образе, который создавал все эти месяцы. Походка стала легкой, скользящей, и теперь уже и мне было очевидно, что Леннокс и в самом деле был воином. Глаза хищно щурились, а на губах играла холодная улыбка, придававшая лицу мага зловещее выражение. Создавалось странное ощущение, что он долгое время преследовал какую-то цель, а сейчас оказался к ней очень близок. Именно в этот момент было что-то в нем удивительно знакомое… В голове крутилось множество мыслей, но разрозненные фрагменты не желали складываться в цельную картину, и я потрясла головой, когда поняла, что не в состоянии сейчас догадаться. Конечно, можно подумать об этом и позже, но есть ли на это время? Может, остальные были правы и стоило избавиться от сопровождения Леннокса как можно раньше, а сейчас я, сама того не понимая, подпустила к себе невероятно близко того, кто может оказаться врагом?

— Хм, — прокашлялась я, прерывая напряженную паузу и возвращаясь к наиболее важному. — Кто-нибудь хочет поделиться впечатлениями от сегодняшних событий?

— Сборище вампиров-аристократов здесь — не просто дружеский визит. Только этих двух местных вампиров, мне кажется, можно не брать в расчет. А вот вся остальная компания явно заодно и что-то замышляет. Вероятнее всего, у них есть определенные планы насчет праздника зимнего солнцестояния, и нас туда пригласили для какой-то цели, — продолжая рассматривать некроманта, с ходу сообщил Грейсон, словно говорил о чем-то совершенно очевидном.

— А вам не показалось странным, почему они все собрались здесь, в провинции? — Оттилия отвлеклась от Леннокса и теперь в задумчивости села на стул у бюро. — Сейчас зима, и делать здесь решительно нечего. И все приехавшие аристократы — сливки столичного общества. Какого демона они сидят в замке Лэнгстона?

— Леди фон Некер права, это странно, — признал Люций. — По двум причинам. Во-первых, если мы и в самом деле имеем дело с масштабным заговором, не проще ли было плести его в столице? Там и ресурсов больше, и держать ситуацию под наблюдением удобнее… А во-вторых, группа заговорщиков, засевших в замке, может показаться подозрительной.

— А замок хорошо укреплен… — добавил Грейсон. — Причем в недавнее время. Вы обратили на это внимание? Лэнгстон словно собрался выдержать осаду.

— Он настолько опасается мести королевы? — предположил Люций. Грейсон посмотрел на меня с явным скепсисом, и вампир это заметил. — Согласен, это маловероятно. Значит, он настолько сомневается в успехе задуманного предприятия и все эти меры — защита от Адриана?

— Ошибаетесь, — это сказала я, и все одновременно посмотрели на меня, а я почувствовала, что начинаю улыбаться. — Помимо меня, Лэнгстона и Адриана в этой борьбе есть еще одна, четвертая сторона. И, уверяю вас, Лэнгстон боится этой четвертой стороны гораздо больше, чем действий Адриана или меня.

Эта догадка, возникшая буквально только что, заставила сердце забиться быстрее, и я почувствовала, как на моем лице появляется выражение мстительного удовлетворения. Если я и в самом деле права… а я почти уверена, что я права… и если все эти замковые укрепления и огромное количество солдат во дворе появились лишь недавно… если Лэнгстон и в самом деле напуган… то, честное слово, я уже сейчас чувствую себя почти отомщенной.

— Как я ненавижу, когда ты так делаешь, — угрюмо проворчала Оттилия. — Ты же сейчас не объяснишь нам, откуда вообще взялся этот кто-то четвертый?

— Нет, — весело согласилась я.

Судя по лицам Люция и Грейсона, они тоже не поняли, о ком я говорила, но развивать эту тему не стала. Леннокс же, кажется, и вовсе остался к услышанному безучастным и предпочел вернуться к делам.

— Что вы намерены предпринять дальше?

— Пока подыгрываем Лэнгстону и остальным, — решительно сказала я после некоторых раздумий. — До праздника зимнего солнцестояния еще несколько дней, и за это время я попробую что-нибудь выяснить. Оттилия, мастер Грейсон — на вас остается высшее общество. Принимайте активное участие во всех прогулках, чаепитиях, обедах, вечерах, общайтесь, входите в доверие. Люций, ты по мере возможностей тоже, только ты берешь на себя солдат. Узнай, какие приказы отдает им Лэнгстон, как продвигаются поиски «Воронов», с какой радости бывшему королевскому советнику вообще выделили столько военных… Понятно?

— Мы все сделаем, — ответил Люций за всех троих.

— Магистр, — обратилась я к Ленноксу, — у нас с вами будет самая трудная задача. Поскольку вы хорошо умеете скрываться от посторонних глаз, нам с вами необходимо выяснить, какие заговоры плетет здесь Лэнгстон, кто в них замешан и какие у него планы. Я могу рассчитывать на вашу помощь?

— Ваше величество не будет разочаровано, — заверил меня некромант, холодно улыбаясь каким-то своим мыслям.

Решив пока не заострять внимание на его странном поведении, я только кивнула:

— Тогда за дело.

Следующие три дня прошли именно так, как я и думала, — вампиры и Грейсон занимались отводом глаз окружающих, а мы с Ленноксом пытались докопаться до тайн Лэнгстона. Оттилия сообщила всем, кому смогла, что сестра Розамунда предпочитает проводить время в уединении и молитвах, и к такому жизненному выбору все отнеслись с вежливым пониманием и не пытались навязать мне свое общество. Я же своим благочестивым поведением сделала все возможное, чтобы друзья бывшего советника шарахались от меня, как от чумной, опасаясь проповедей на самые разные темы. Грейсон и Оттилия почти постоянно находились с гостями Лэнгстона. Правда, никакой принципиально новой информации они не узнали: аристократы были осторожны в разговорах и не спешили делиться своими секретами. Обо мне — новой королеве — они говорили неприязненно и презрительно, но подобным образом были настроены многие вереантерские дворяне, и в узком кругу своих знакомых они даже не пытались таиться. Особенно усердствовала леди Мальдано, которая, по словам Оттилии, с трудом скрывала свою ненависть по отношению ко мне, из чего я сделала утешительный вывод, что после нашей ссоры Адриан не отправился к бывшей любовнице в поисках утешения. Люцию же за это время удалось выяснить, что все строительные работы, проводившиеся в замке для его укрепления, были организованы совершенно внезапно и не так давно — каких-то полгода назад. Примерно тогда же у королевского советника начались проблемы со здоровьем, из-за чего он был вынужден покинуть столицу, и после его прибытия в имение была усилена охрана замка. Сообщив все это, Люций заметил, что ему такое совпадение — все изменения начались полгода назад — кажется странным и что он попробует узнать что-нибудь еще, но я сказала, что в этом нет никакой необходимости. Не думаю, что хоть кто-то в этом замке за исключением самого Лэнгстона знает причины внезапного ухудшения здоровья лорда и его столь же неожиданной мнительности, и Люций не докопается до правды своими силами, только будет рисковать выдать себя. А мне и так было прекрасно понятно, что здесь происходило.

786
{"b":"852384","o":1}