Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Риордан резко остановился. Шедший за ним Вин Харден вовремя затормозил:

- Ты чего? Рид?

Лорд северных земель смотрел себе под ноги, силясь что-то припомнить. Воспоминание словно удар лошадиным копытом:

- Как он сказал? Кто его поставщик? 

- Шембулар вроде...

- Нет. Шехсувар. Да, точно. Она так и сказала: я от господина Шехсувара и вы знаете зачем… Вин!- на всю улицу раздался громкий мужской смех. Лорд Тер- Ридлэй расхохотался во весь голос, утирая слезы от смеха.- Она просто перепутала! Понимаешь? Нет? Ну и ладно. Идём.

Однако Вин Харден так и остался стоять посреди оживлённой улицы. Не веря своим глазам, он смотрел в спину удаляющемуся другу. Что это сейчас было?! Он не припомнит, когда в последний раз Рид был в таком весёлом настроении. После возвращения с войны и той некрасивой истории с его женой, Вин не видел лорда Тер-Ридлэй довольным. А сейчас лёд, сковавший сердце Рида кажется треснул! И вполне возможно, что этот человек не совсем безнадёжен.

Догнав друга уже у самых дверей дома, Вин все ещё не верил такому счастью.

- Слушай, Рид! Вот такой ты мне больше нравишься! Почти прежний. А знаешь что? Я подумываю тут, а не бросить ли мне свою службу и отправиться с тобой?

Риордан уже был готов постучаться в дверь. Но слова друга его остановили:

- Вин… Слушай, это не стоит того. Зачем тебе ехать со мной в это изгнание? Я ведь все понимаю. Тебе нужно содержать мать и брата. А королевская служба лучшая гарантия для тебя и твоей семьи. Я же не могу предложить тебе и половины от того жалования, что ты сейчас получаешь.

- Так-то оно так! Но знаешь, что? Все эти два года я мучился тем, что не откликнулся на твой призыв тогда. Я действительно не мог оставить больную мать. Но за все время моей службы я скопил деньжат. Оставлю их матери и брату. И поеду с тобой!

Риордан внимательно всматривался в лицо друга и бывшего напарника. Все эти два года он остро осознавал, на сколько ему не хватает этого весельчака. Но ни осуждения, ни злости по отношению к другу у него не было.

- Я буду только рад, Вин, ты же знаешь. Но предлагаю тебе ещё раз все хорошенько обдумать.

Вин почесал затылок, задумчиво потёр бородку.

- Я сейчас тебя оставлю. Поеду к капитану. Он хороший мужик и все поймёт. Да! Мне же ещё нужно купить тёплую одежду! Плащ, сапоги, подштанники. Я не желаю отморозить себе причиндалы, сидя за твоим столом. В общем так. Ты иди за книгами. А я за одеждой. Встречаемся на том постоялом дворе, у госпожи Аны Андри.

Мужчины пожали друг другу руки. И Риордан удовлетворено вздохнул. Жизнь налаживается. Осталось последнее дело и можно возвращаться. Домой.

На стук в дверь открыла немолодая женщина. Удивлённо разглядывая лорда Тер-Ридлэй, она распахнула перед ним двери.

- Прошу вас, милорд! Господин Грау ждёт вас!

Глава 30.

Господин Грау ожидал в своей библиотеке, нервно вышагивая по ковру и беспрестанно поправляя сюртук. Оно и понятно, хозяин дома сильно взволнован визитом лорда северных земель. И от того его речь была сбивчивой.

Как только лорд присел у стола, вопросительно взглянув на господина Грау, тот бросился за своей папкой.

- Я нашёл то, что вы просили, уважаемый лорд Тер-Ридлэй, хоть это было и не просто. То, что вы хотели, находилось в закрытом архиве. Но мне удалось снять копии с бумаг. Вот, прошу вас! 

На столик перед мужчиной легла кожаная папка, перевязанная бечёвкой. Развязав запутанные узлы, Риордан извлёк на свет желтоватые листы бумаги. Пробежавшись по тексту глазами, он посмотрел на хозяина дома.

- Благодарю вас, господин Грау. Это очень интересно, то, что вы нашли. И многое объясняет. Согласно этим документам замок Соколиная Пустошь не всегда был покрыт льдом. Верно?

Господин Грау согласно закивал:

- Верно, верно! Льдом он стал обрастать не так уж давно. Всего лишь пару сотен лет назад. А вот что ещё удалось найти. В архиве про это написано крайне мало. Но я порылся в документах, нашёл парочку старых знакомых и вот что нашёл. Оказывается прежний владелец тоже получил этот замок в дар от короля. Отца ныне здравствующего Лионелля Оввидана. Так вот. Замок был подарен некоему барону Каэтану … - тут господин Грау замер на полуслове. Словно что-то вспомнил немаловажное. А затем начал лихорадочно шуршать страницами, что лежали между ним и лордом Тер-Ридлэй.

- Ага! Вот! Каэтан Кеймрон. Он, как и вы, получил этот замок за заслуги перед королем. И переехал на север вместе со своей семьей. 

Рид утвердительно покивал головой. Это была одна из самых главных страшилок севера. Местные жители до сих пор пересказывают из уст в уста рассказ о том, что произошло в замке Соколиная Пустошь.

- Так вот.- господин Грау прочистил горло и вернулся к своему рассказу.- Барон Кеймрон и его семья погибли в пожаре. В ту ночь погибло ещё много людей. Поговаривали, что пожар устроил сам барон. Он боролся с обледенением одной из башен. Но пламя вышло из-под контроля и уничтожило много народа. После замком никто не владел. Пока хозяином не стали вы, лорд Тер -Ридлэй. И судя по всему у вас та же проблема?

- Да, вы правы, господин Грау. Замок Соколиная Пустошь постепенно покрывается ледяной коркой. Мне удалось отстоять большую часть замка. Но одна из северных башен не поддаётся. Лёд, что сковал ее, скорее всего магического происхождения. И обычными способами достичь успеха мне не удалось. У меня слишком мало людей для работы. 

Риордан глянул на собеседника. Многолетний опыт подсказывал ему, что у господина Грау есть что ему рассказать. Нервно теребя пуговицу на сюртуке, мужчина словно собирался с духом. Рид решил приободрить его:

- У вас есть ещё какая-то информация для меня? Господин Грау? Что я должен еще знать?

Собеседник вздрогнул. Затем на стол легли смятые листы. 

- Вот. Я по началу не придал им значения. Потом, когда прочел, долго размышлял. А потом меня обуял ужас! Я не решился по началу вложить эти листы в основную папку. Но… Я считаю, что вы должны это знать. Прочтите. Может быть мои опасения и беспочвенны? Возможно я просто придаю слишком большое значение всяким россказням?

Лорд Тер-Ридлэй расправил листы. На одном из них был рисунок. Остальные же были исписаны мелким, убористым почерком. И этот текст не из книги. Это письмо. И судя по всему написал его барон Кеймрон. А писал он его не кому-нибудь, а королю. На тот момент страной правил отец Лионелля, Тиаррнак Оввидан. Король был суров, властен и не допускал и мысли о том, чтобы заключить с варварами мир. А все пришлые отряды, проникшие на территорию Королевства без жалости уничтожались. Нынешний король был не столь жесток. Но политику отца продолжил, хоть и не столь яростно. 

Риордан задумчиво потёр подбородок. В голове роились мысли, но ни одна из них так и не желала оформиться в нечто конкретное. 

- Мне нужно подумать, господин Грау. В любом случае вы сильно рисковали. Я готов оплатить вам двойную цену от той, на какую мы условились. И впридачу моя личная благодарность. 

- Благодарю вас, лорд Тер-Редлэй! Рад служить вам! Благодаря вам, мои сыновья в этом году поступают в Королевскую Академию! И я счёл, что просто обязан отплатить вам хоть чем-то стоящим! 

- Вы смогли сделать то, на что я даже не рассчитывал. Ну а теперь, прошу меня извинить. Мне пора собираться в обратный путь. Не хочу задерживаться в Столице. Мало ли… 

- Я вас прекрасно понимаю! Один вопрос, если вы позволите, лорд Риордан. Я прослышал, что у вас проблемы с людьми. Мало кто желает отправиться так далеко на север. 

Лорд Риордан едва слышно скрипнул зубами. 

- Да. Я ежемесячно не досчитываюсь пары рабочих рук. 

- У меня есть к вам просьба. Могли бы вы взять на работу одну молодую даму?

Глава 31.

- У меня есть к вам просьба. Могли бы вы взять на работу одну молодую даму? Она оказалась в сложной жизненной ситуации и ей крайне необходима работа. Хоть какая-то. Здесь, в Столице, боюсь ей будет сложно пробиться. А у вас там с рабочими местами не так сложно, как я понял.

23
{"b":"836564","o":1}