Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мужчина, стоящий перед ними, откинул полу плаща. На свет появился старый лист пергамента. Развернув его, мужчина спросил: 

- Где этот медальон? 

Тель взглянула на рисунок. И Стефи тоже. А потом маленькая ладошка в ее руке дрогнула, выдавая девочку. Да и Тель тоже узнала рисунок. Точно такой же был нарисован в детском альбоме Стефи. Вернее не сам медальон. Лишь часть. Красивый, замысловатый узор из переплетённый линий. Стефи хорошо рисовала. И смогла передать практически в точности рисунок медальона. 

Тель отрицательно покачала головой: 

- Уважаемый, мы не знаем что это и где это искать.

Мужчина аккуратно скрутил рисунок в рулон: 

- Позвольте вам не поверить, госпожа Бриэм. Этот медальон был разделён на части. Не равные. Один из частей сюда сейчас везёт лорд Ридлэй. Он получил его как раз от вас. Не стоит упорствовать в своём нежелании говорить. Мне многое о вас известно, вы это уже поняли. Часть этого медальона вы передали лорду Ридлэй по просьбе некого господина Шехсувара. Он сам подтвердил мне этот факт. Хотя… возможно вы и не в курсе были, что именно перевозили. Да. Пожалуй вас не посвятили в детали сделки. Но как удачно! Вы оказались тем самым курьером. И лорд Ридлэй получил часть медальона, что так нужна мне. Как вы потом оказались у него в услужении? Загадка. И это мне не нравится. Я не люблю случайностей. Я привык рассчитывать все наперёд. Гораздо дальше чем большинство. 

Мужчина говорил обманчиво спокойно. Словно рассуждая вслух. Но очень это было страшно! И Тель решилась задать вопрос.

- Кто вы? Зачем преследуете Стефи? 

Мужчина словно на мгновение задумался, отвечать или нет. Но потом решил, видимо, что откровенность с его стороны повлечёт откровенность со стороны Тель.

- Девочка сама по себе ни в чем не виновата. Так получилось. Она не должна была появляться на свет. Это ошибка. Очередная. Я не досмотрел за ним. А этот молокосос решил, что в праве выбирать себе жену! Как будто его будут спрашивать! Нет. Его брак – дело государственной важности. В таком деле нельзя полагаться лишь на чувства. А они решили, что им все можно! И что их отцы дадут разрешение на брак! Кто ж знал, что у них все зашло так далеко. Девочка появилась на свет так не вовремя! В разгар переговоров. Кто знает, о чем бы они там договорились. Мне никак нельзя было допустить, чтобы Он узнал. Старик стал сентиментальным. Мог решить, что это удачный момент для заключения мирного договора между народами. Пришлось проявить всю свою изобретательность. И да… мать девочки, как и вся ее свита не доехали до Него. Все. Кроме ребёнка. Кто же мог знать, что их дети с раннего возраста такие изворотливые! Выжила. И даже нашла себе няньку. То есть вас, госпожа Бриэм. Да-да! Эта маленькая дрянь все рассчитала верно. Что вас так удивило? А… вы верно думаете, что все совпадения в вашей жизни были случайными? Я вас разочарую, дорогая моя. Это тоже холодный расчёт. Путь ещё маленькой девочки. В ее жилах не простая кровь, да. Сразу видно. Но все, что с вами случалось в жизни необычного, это ее рук дело.

Тель мысленно застонала. Ещё один ненормальный! День открытых дверей в сумасшедшем доме что-ли? 

- Вижу вы мне не верите. Но вы только попробуйте припомнить. И вам уже не покажется странным то, что вы оказались здесь, на севере страны, вдалеке от того места, где вы выросли. 

Тель вздохнула. Ну что взять с этого ненормального? Хотя… В голове настойчиво стали всплывать события, вроде как и не связанные друг с другом.

Глава 66.

Тель размышляла недолго. Быстро вспомнились мелкие, но знаковые события, каждое из них приводило к результату, которое Тель не ожидала. Но что если… 

- Стефи? Помнится мне, как один раз, в таверне ты вдруг заплакала и вытребовала свою любимую игрушку. Чем и привлекла к нам внимание. А потом оказалось, что человек за соседним столом был Королевским Ловчим. И нам пришлось срочно менять маршрут, улепётывая из той деревни. В итоге мы попали в Астерс… А не ты ли показала мне на ту глухую как пень старуху в Итидалисе? Она не расслышала название улицы! И послала совершенно по иному адресу. Итог… Да. Мы здесь.

Стефи по-детски надула губки. У Тель защемило сердце. Неужели все, что она знала, неправда? Она не знает, кто ее собственная мать. Она не знает, кто был матерью Стефи. Она ничего не знает! 

Тень колыхнулась. Мужчина сокрушенно покачал головой: 

- Вы удивительно слепы, юная леди. Вам следовало бы относиться к подобным совпадениям с опаской. Мало ли куда они могут вас завести. Собственно, уже завели. Теперь вы понимаете, насколько глупо и опрометчиво с вашей стороны было подбирать ребёнка в лесу? 

Тель почувствовала, что внутри неё начинает вскипать злость. И даже обрадовалась ей. Потому как злость помогла побороть страх. 

- А по-вашему лучше было пройти мимо? ! Оставить ребёнка умирать? !

Мужчина говорил, все так же невозмутимо: 

- Вы могли обратиться к властям. Отдать ребёнка. Но вы не стали этого делать. Почему? 

Тель опешила. Этот неведомый ей собеседник подобрался слишком близко к ее тайне. Тель до ужаса боялась, что власти прознают про ее магические способности. Стоило им выяснить, что девушка является родственницей осуждённой за незаконное использование магии, надавить, принудить признаться и Тель потеряла бы если и не жизнь, то свободу точно. Сжав кулаки на коленях, Тель проговорила с вызовом: 

- Я бы не оставила ребёнка в ужасных условиях детского приюта! Я способна вырастить и воспитать ребёнка! 

Мужчина ухмыльнулся. Лица его по прежнему было не видно, но этот голос, неприятный, скребущий по нервам произнёс: 

- Вы поступили неразумно.

Тель тут же его перебила: 

- Вернее непродуманно. Да? Не так, как вы любите? 

Мужчина впервые проявил эмоции, рявкнув на девушку: 

- Да! Все не так! Ты-ошибка, недоразумение, случайность, погрешность в плане! – затем мужчина успокоился и продолжил уже привычным ровным тоном.- Ну хвала Небесным Заступникам, не слишком значительная ошибка. Легко устраняемая. Ни ты, ни девочка не представляете ни какой серьезной опасности моим планам. Скажу даже больше. С вашей помощью я получу от лорда Ридлэй то, что мне нужно. 

Тель снова ощутила себя маленькой и незначительной. Словно она действительно такая, какой ее описывает этот человек. Только бы лорд Ридлэй пришёл скорее! Кажется у чёрного человека заканчивается терпение. Потому как он стал нервно переминаться с ноги на ногу.

- Пожалуй лорду Ридлэй уже отнесли записку с требованием выкупа. И скорее всего он уже спешит к нам. Так что мне следует приготовиться к встрече. Дельвиг! Иди сюда! Привяжи этих двоих к стульям. Мне не нужно, чтобы девушка вдруг испортила мой план. 

Дверь не открывалась какое-то время. И Тель уже подумала, что брат Вина не слышит зова хозяина. Но вот раздался скрип дверных петель и торопливые шаги. Высокая мужская фигура в капюшоне остановилась у дивана. В руках мужчина держал веревку. Стефи забрыкалась, не давая себя связать. И Тель решила, что это их шанс! Если она оттолкнёт мужчину, что приближался к ним, то у Стефи будет шанс выбраться! Диван стоит посреди комнаты. Дверь слева. Дельвиг не закрыл ее. Нужно лишь пару минут на то, чтобы Стефи успела добежать до дверей. Тель приготовилась к рывку, одновременно сжав руку Стефи. У неё будет только один шанс. И она не упустит возможность спаси девочку. Мужчина был совсем рядом. Веревка в руках выглядела солидно толстой. Если их привяжут, уже не вырваться. Тель почувствовала ответное пожатие детской ладошки. Ее маленькая умница все поняла верно! Только бы не испугалась! Только бы добежала и выбралась! А там и лорд Ридлэй должен будет подоспеть.

Мужчина встал прямо перед диваном. Лицо, скрываемое на половину капюшоном, довольно скалилось, глядя на две фигуры, держащиеся за руки. 

- Дельвиг, не тяни. Времени в обрез. По моим расчётам, лорду Ридлэй не так много времени нужно, чтобы добраться сюда. Они должны быть связанными к его приходу. А ещё заткни им рот кляпом. Не хочу, чтобы они спутали план своими выкриками. – чёрный человек, что стоял позади Дельвига отдал чёткий и лаконичный приказ.

57
{"b":"836564","o":1}