Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Я знала, что вы живы, баронесса Кеймрон! Молилась Небесным Заступникам и они сжалились над бедным ребёнком… Проходите! Это спальня ваших родителей.

Глава 71.

Тель с удивлением и тревогой разглядывала старушку. Что она говорит? Какая баронесса? Что вообще это значит? 

Но Финира не обратила внимания на то, что гостья встала столбом посреди коридора. Она открыла двери и прошла внутрь. Стефи с любопытством заглянула и счастливо захлопала в ладоши. А затем побежала за госпожой Лекрой. Тель ничего не оставалось, как последовать за ними. Комната, где их хотели разместить, поражала своими размерами. Да весь дом госпожи Дастерс мог разместиться здесь! Огромные окна, от самого потолка до пола, были занавешены плотными градинами. Большую кровать, слева у стены поддерживали четыре мощных столба. А сверху ее накрывал балдахин. Напротив кровати был огромный камин. Сейчас он не был растоплен и Стефи с любопытством рассматривала красивую каминную полку. Вернее чудесной работы часы, стоящие на ней. У камина расположились пара кресел и столик. В комнате так же обнаружилось бюро и кресло перед ним. Пол был устлан ковром с таким мягким ворсом, что Стефи тут же скинула башмаки и носилась теперь по нему босая, хохоча во все горло. 

А вот Тель было не до смеха.

- Госпожа Лекрой, мне думается, что вы ошиблись. Эта комната принадлежит хозяину замка, не меньше! Мы не можем занять ее. Могли бы вы отвести нас в другие покои.

Госпожа Лекрой, что раздвигала гардины, чтобы пустить солнечный свет в комнату, недоуменно посмотрела на девушку.

- Если вы переживаете, что лорд Ридлэй выбрал эту спальню, то не бойтесь! Он не захотел здесь жить. Он выбрал себе другие покои. Сказал, что для него одного здесь слишком много места. Но эту комнату я всегда содержу в полнейшем порядке! Она готова принять гостей. Вернее она рада, что вы наконец-то вернулись! 

Тель слабо улыбнулась чудаковатой старушке, все больше убеждаясь в том, что рассудок госпожи Лекрой не совсем здоров.

- Вы принимаете меня не за ту…

Старушка замахала руками, даже не дав Тель договорить: 

- Нет-нет! Вы именно та, о ком я думаю! И не пытайтесь убедить меня в обратном! Понятия не имею, как вас отыскал лорд Ридлэй! Ведь надо же… Столько лет прошло… Я ведь была здесь тогда. Страшная трагедия, унёсшая жизни стольких людей! И, в том числе, жизнь ваших родителей. Ах! Каким вы были прелестным ребёнком! Истинной непоседой! 

Старушка все же прослезилась. Аккуратно вытерев набежавшую слезу уголком платка, Финира разглядывала обомлевшую Тель с искренней любовью. 

Тель решила, что на споры с плачущей старушкой сейчас у неё просто нет сил! Даже Стефи уже угомонилась. Забралась на кровать и, раскинувшись на ней, готова была уснуть. Да и сама девушка едва держалась на ногах. Тряска в карете, пережитый стресс, все это не настраивали на беседу. 

Видя, что у гостьи закрываются глаза, Финира поспешила к кровати.

- Вы ложитесь, миледи! А как выспитесь, так и отобедаете. Да и воду горячую вам принесём. Отдыхайте! Вам теперь ничего не грозит! Вы дома…

Дверь за домоправительницей закрылась бесшумно. Тель решила, что она просто пару минут посидит на кровати, а потом разденется. И Стефи разденет. Только вот потрогает подушку разочек, уж больно та выглядела заманчиво мягко. Интересно, каково это лежать на такой кровати? Никогда прежде не доводилось лежать на подобной. Надо воспользоваться возможностью. Потом то их конечно переселят в комнаты для прислуги. Она ведь такая же служанка, как и добрейшая госпожа Лекрой. И на такой кровати им больше не доведётся полежать. Тель сама не заметила, как ее глаза закрылись. Словно кто-то выключил светильник. Что удивительно, даже кошмары пожалели уставших путниц, решив не мучить их. Они подождут своего часа. Осталось совсем недолго ждать. И они, эти кошмары, оживут. Потому можно и не трогать этих двоих сейчас. Пусть спят. Пусть копят силы на встречу с тем, чего они боятся больше всего. Своего прошлого.

**********************************

Рид рассматривал выстоявшихся перед ним военных. Гарнизон крепости Соколиная Пустошь состоял сплошь из бравых вояк. Преданных и проверенных в боях. Когда-то среди них был и Вин. К горлу подступила горечь. Он лишился и лучшего друга и брата. Дельвиг не в счёт. Он брат лишь по крови. Но это ещё надо выяснить. Он уже написал письма и отправил самого быстрого гонца. Скоро все адресаты получат свою корреспонденцию. А он пока будет готовиться к осаде. В том, что его замок станет местом сражения, Рид не сомневался. Теперь, когда часть пешек выведена из строя, когда гроссмейстер обозначил своё присутствие, Рид понимал: последнее слово будет за тем, кто владеет замком Соколиная Пустошь.

И Рид не отдаст это место без боя. А он будет… Они придут за ней. За Стефи. 

Кто эта девочка? Какую угрозу несёт маленький ребёнок для этих людей? Именно сам факт существования этого ребёнка. И ведь чёрный человек не поленился и сам приехал. Устал ждать? Не доверял своим людям? Решил лично удостовериться, что угроза устранена? 

А Тель? Случайная жертва? Как она попала в эту историю? У этой девушки полно и своих собственных секретов. Бриэм… Бриэм… Эта фамилия не давала покоя, как и ее обладательница. Госпожа Лекрой явно узнала Тель! Вернее не Тель, а Веронику. Кто это? Где он слышал это имя? Ведь оно показалось ему смутно знакомым. Но это все позже. Сейчас нужно проверить готовность крепости к визиту непрошенных гостей. Работы будет много. Терять времени нельзя. Их противник прекрасно знает, где они. А вот им враг пока не виден. Потому стоит быть начеку.

Ридлей прошёлся по укреплениям. Проверил запасы провизии. Отдал распоряжения о закрытии замковых ворот. Пропускать внутрь разрешалось лишь по личному распоряжению лорда Ридлэй. 

Когда вечер уже клонился к закату, Рид понял, что просто упадёт без сил на мостовую, если не поспит хотя бы пару часов. Уже поднимаясь по ступенькам к главным воротам замка, Риордан досадливо поморщился. Только его сейчас не хватало... Этот старик, Модс, славился своим непростым нравном и чудаковатостью. Сколько ему лет никто не знал. Но выглядел он дряхлой развалиной. Сутулый, с длинными космами, что он заплетал в косицы. Его рот давно лишился большей части зубов и потому старик шепелявил и все время поджимал губы. Но вот взгляд его, что удивительно, сохранил ясность. И потому сейчас на лорда Ридлэй смотрели светло-серые, с хитринкой, глаза.

- Никак Хозяин Пустоши вернулся домой? Давно пора...

- И я рад вас видеть, Модс. Вернулся, когда смог. 

Старик, что сидел на ступеньках и плёл из верёвочек очередной браслет, поморщился: 

- К счастью вы тоже вернулись, милорд. Хвала Небесным Заступникам, 

Хранитель крепости снова с нами…

Рид, почти споткнувшись на лестнице, затормозил.

- Модс, вы всегда отличались странностями. Но сейчас особенно. По вашему, собственник Пустоши и Хранитель крепости не одно лицо? Мое? 

Старик сделал вид, что никак не может продеть шнурок в петлю. Наконец, затянув ее, он поднял взгляд своих серых глаз на лорда Ридлэй. 

- Нет…

Вновь склонившись к браслету, старик замолчал.

Рид почувствовал, что начинает злиться. После такого тяжелого дня, ещё приходится разгадывать загадки местного сфинкса. Нет чтобы прямо сказать! 

- Модс… Я уважаю вас за ваш возраст. Но терпение мое не безгранично. Вы живете здесь только потому, что за вас вступилась госпожа Лекрой в своё время. Будь моя воля…

- Не ваша воля, лорд Ридлэй. Теперь не ваша. Теперь у Соколиной Пустоши есть хозяин. 

Рид покачал головой, усмехнувшись. Да он не лучше этого старика Модса. Вступает с ним в препирательства, забывая, что старик болен.

- Хорошо, будь по вашему. Теперь у нас есть хозяин. Довольны? 

Модс послюнявил кончик веревочки, и вновь затянул узелок. Полюбовался своей работой и кивнул. Себе. А на лорда Ридлэй взглянул осуждающе.

63
{"b":"836564","o":1}