Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Модс! Ты практически не изменился! Я помню тебя. Все такой же… Только верёвочек смотрю прибавилось. 

Старик внимательно разглядывал Тель. А затем удовлетворенно кивнул. 

- Вернулась. Хорошо. Этому месту нужен надёжный человек. Такой, как твой муж.

У Тель радостно забилось сердце. Муж! Лорд Ридлэй ее, пусть пока только будущий, но муж! Это такое непривычное, волнующее, будоражащее чувство! 

Старик Модс не обращая внимания на Тель, продолжил: 

- Надежный. Будет охранять переход вместо меня, когда я уйду. 

Стефи задрала головку: 

- Куда ты уйдёшь? 

Старик задумчиво посмотрел в сторону гор. Ветер трепал его косматые волосы. И кажется, что ему не холодно, даже стоя здесь, в этих лохмотьях.

- Я уйду домой. Да. Домой. Давно там не был. Очень давно. 

Тель беспокойно заерзала на стуле. О чем говорит этот старик? Словно собрался умирать. 

- Модс, подскажите, куда вы уйдёте? Мы будем переживать! 

Старик хмыкнул.

- Не будете. Мало я в детстве тебя гонял, а, Ветерок? Думаю ты теперь стала сильная. И у тебя вот какая помощница. 

Морщинистое лицо разгладилось, когда Модс любя погладил Стефи по голове. А девочка надула губки и обиженно засопела: 

- Ты обещал показать мне лабиринт! Ты обещал научить меня выбираться оттуда! Как Тель! Видишь, я даже веревочку приготовила! Не уходи! 

В руках девочки оказалась тоненькая веревочка. Старик засмеялся своим хриплым смехом: 

- Вот она и научит. Она тебе считалочку подскажет. – морщинистый палец указал в сторону Тель. - Пора мне. Скоро Его Величества пожалует. Не буду путаться под ногами. 

Старик не дождавшись ответа от Тель, зашаркал к выходу из сада. Пара минут, и его худощавая фигура скрылась за изгородью. 

Тель и Стефи посидели ещё немного, наслаждаясь хлопьями пушистого снега. А он все кружился, кружился, укрывая землю, убаюкивая деревья, наполняя мир вокруг тишиной. От него в душе становилось все чище, все легче.

- Стефи, пойдём в дом. Ты верно замёрзла. Да и волка твоего надо покормить. А то слопает кого ненароком. 

Стефи захихикала в ладошки. А огромный белый волк, что все это время лежал у изгороди и делал вид, что он обычный дворовый пёс, даже ухом не повёл. И только когда Стефи поднялась на ноги, он легко и бесшумно вскочил, готовясь защищать девочку, даже от воображаемой опасности. 

- Пушинка! Идём! Там продукты привезли! Наверняка и тебе тоже достанется что-нибудь вкусное! 

Девочка побежала вперёд, стараясь обогнать волка. А волк бежал, словно нехотя, все время, норовя, пропустить маленькую подопечную вперёд. Тель заулыбалась. Как же хорошо! Как же все правильно! И она именно там, где должна быть.

Эпилог.

- Гледис! Гледис, глупая твоя голова! Я ведь просила тебя отнести горячей воды лорду Пембриджу! А ты? Отнесла холодной лорду Келли! Ну что мне с тобой делать? Хоть ты и новенькая у нас, но будь добра работать исправно! Господин Малкольм! Я ведь просила для леди Дастерли только запеченную рыбу! От жаренной у неё изжога! А леди Гроссер не добавляйте в еду чеснок! Подозреваю, что им с лордом Келли придётся стелить в одних покоях, что к лучшему, места меньше займут. Гледис! Ты все ещё здесь? Давно пора зажигать люстру! Она столько веков не горела. Надо все проверить. Сегодняшний бал должен пройти безупречно! Ах! Господин Малкольм! Просьба от хозяйки. Ей сегодня с утра опять нездоровится. Просит моченых яблок, соленых огурцов и что-нибудь сладкое! Испеките ей булочки с яблоками! 

Грохот опрокинутой кастрюли, дикий визг и мужская брань нисколько не умерили пыл госпожи Лекрой, что стояла на табуретке и, глядя на всех сверху, руководила процессом.

- Ох, госпожа Лекрой! Нам бы лишние руки не помешали. Столько дел, что мы одни не справляемся.

- Будут вам помощники! Народ как прознал, что сам король у нас гостит, так потянулся в замок. Всем хочется на короля поближе посмотреть. Я как раз сейчас иду на смотрины. Буду брать в услужение только самых расторопных, не болтливых и тех, кто не боится работы.

Шипение масла на сковороде заглушило недовольное бормотание повара, господина Малькольма: 

- Им не работы надо бояться. Им вас, мадам, стоит опасаться! Если вас выдержат, то никакая работа в мире не покажется сложнее…

К счастью, госпожа Лекрой уже не услышала его рассуждения. Потому как отчитывала горничную леди Дастерли за то, что девушка опоздала за завтраком для своей госпожи. 

- Ах! Как же можно так относиться к своей хозяйке? Наша леди Эйтелия добра, но все же мы не позволяем себе опаздывать с завтраком! Ну бегите же скорее! Ваша леди Дастерли уже проснулась! Видела я как она гуляет по картинной галерее.

Девушка ловко подхватила поднос.

- Да! Картины у вас чудесные! Не видела таких портретов даже во дворце! 

Госпожа Лекрой довольно заулыбалась, словно это была ее личная заслуга: 

- Это всего лишь малая часть того, что нам удалось достать из подвалов северной башни. Родители нашей хозяйки вышли на портретах как живые! Вот допишут ещё портрет самой леди Эйтели и лорда Ридлэй и будет у нас полное собрание. Ах! Милая, поторопись! Завтрак остывает! Господин Малкольм! Готов завтрак для леди и лорда Ридлэй? Так давайте же его скорее сюда! Им просто необходимо подкрепиться! Такое торжество впереди! Бал! Настоящий королевский бал! 

Кухня жужжала и гудела ещё очень долго. Всем хотелось хоть одним глазком посмотреть на хозяйку, леди Эйтели. Поговаривали, что ее подвенечное платье невозможной красоты! Портнихи сотворили настоящее чудо, сумев всего за две недели сшить роскошный наряд. А тот факт, что на бракосочетании будет присутствовать сам король Лионелль Оввидан придавало этому вечеру ещё большей значимости. 

********************

Тель ещё не до конца проснулась. Но даже не открывая глаз, она поняла: он рядом. Его присутствие всегда легко угадать. С ним всегда спокойно, надёжно. И за все время, что он был рядом, ни один кошмар не посмел пересечь границу ее сна. Вот и сейчас, Тель проснулась с легким сердцем, выспавшаяся и отдохнувшая. И это было чудесно! Потому как из-за всех волнений последних дней, ее самочувствие резко ухудшилось. Она стала так быстро уставать. Ее то и дело клонило в сон. А по утрам от мыслей о предстоящей свадьбе начинало мутить от страха. Спасли лишь моченые яблоки. 

Тель потянулась. Как приятно, когда уже все зажило! От ран остались лишь тонкие, светлые полоски. Они будут напоминанием о том, что хотелось бы забыть. Хорошо, что любимый мужчина рядом. Тель даже не открывая глаз, знала, что он здесь. Ещё спит. 

- Рид! Тебе не кажется, что пора вставать? Госпожа Лекрой принесёт завтрак с минуты на минуту! Она крайне пунктуальна. Будет не хорошо, если он застанет тебя в моей постели. Все таки нормы приличия следует соблюдать, даже несмотря на то, что мы почти женаты.

Большая, сильная рука сгребла Тель в охапку и подмяла под бок лорда Ридлэй. Ей в макушку раздалось недовольное бурчание.

- Госпожа Лекрой может отправляться куда подальше. Я не встану…

Тель засмеялась: 

- О! Не стоит отсылать госпожу Лекрой куда подальше! Она же сходит. А потом вернётся, приведя под своими знамёнами ещё кучу людей! Ты видел, что творится со вчерашнего вечера? У нас работы столько нет, сколько желающих собралось у стен замка. 

- Ещё бы… Теперь всем хочется сюда попасть работать. Есть шанс, что какой-нибудь крестьянке повезёт и она выйдет замуж за какого-нибудь лорда, коих в свите короля полно.

Тель хихикнула. Да уж, девушкам подобный шанс выпадает раз в жизни.

- Этому замку требуется большое количество рук! Его следует привести в порядок. Не хочу больше, чтобы ты упала на какой-либо лестнице только потому, что ступени прогнили или вовремя не заменили светильник. 

Тель нежно погладила Рида по плечу. Большое, сильное мужское тело было прекрасно. Хотя Тель еще немного стеснялась лорда Ридлэй. Все же вот так, просыпаться в одной постели они начали совсем недавно. После того как лорд Ридлэй сделал ей предложение, они каждую ночь встречались. Пока тайком. Оберегая чувства госпожи Лекрой. 

92
{"b":"836564","o":1}