Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Переглянувшись с Грошем, мы поняли друг друга без слов.

И вскоре шумная процессия двинулась по равнине, уходя от дороги все дальше и еще дальше – от места падения звезды. Мы с приятелем перемигивались и хихикали, думая, как ловко мы одурачили благородных рыцарей и надеясь вскоре обрести заслуженную свободу от обязательств перед отцом Себастьяном.

Тогда нам это казалось удачной затеей.

Глава шестая,

в которой друзья проявляют несвойственное им коварство и удирают от разъяренных рыцарей

Поначалу мы с Грошем бодро топали впереди, якобы указывая путь. Но вскоре стали задыхаться от темпа, навязанного напирающими сзади всадниками. Тогда Ламберт приказал усадить нас на запасных коней. Ни Грош, ни я не умели держаться в седле, и слуги вдоволь нахохотались, наблюдая за нашими страданиями.

Рыцари же, напротив, становились все мрачнее. Возможно, они подозревали, что наши сведения, мягко говоря, не вполне достоверны. Но Ламберт упрямо двигался дальше – наверное, чтобы убедиться во всем лично.

Мы продвигались вперед до наступления темноты, когда Ламберт объявил привал.

Я клятвенно пообещал, что завтра мы выйдем к месту падения звезды и встретим чудовище. Ламберт выслушал молча, никак не проявляя своих мыслей.

Странно – но этой ночью нас почти не охраняли. Горел слабый костерок, у которого, сменяясь, дежурили сонные слуги. Рыцари спали в походном шатре. Грош остался следить за спящими, я же осторожно прокрался за пределы лагеря.

Не знаю уж, откуда у меня взялась эта уверенность, но я, озираясь, позвал сдавленным шепотом:

– Заг! Заг, ты слышишь?

– Слышу, слышу, – отозвался знакомый голос.

Навстречу мне из тьмы показался сутулый силуэт. И как он только поспел за нами?

– Чего надо? – осведомился вор.

– Такое дело, – сказал я и вкратце обрисовал происходящее.

Закончил словами:

– Похоже, Ламберт не знает, что посланник – девушка. Я ни разу не слышал в разговорах «посланница» или «она». И главное – похоже, они поверили, что посланник – демон.

– И что же теперь? – без особого интереса спросил Заг.

– Ну… – замялся я. – Может, покажем им какого-нибудь монстра? Он их напугает, сожрет или они убьют его – и уберутся восвояси. А посланница достанется вам – если найдете…

Голос мой дрогнул при упоминании об Иноэль. Но вор истолковал мою неуверенность по-своему:

– Нет уж – искать ее будете вы! А про демона – это неплохо придумано… Хм…

Он задумался, даже присел на краешек камня. Наконец поднялся, сказал:

– Будет вам демон. Поведете отряд к Урчащим камням.

– Где это?

– Пару часов ходьбы к востоку – вон за теми холмами. Верхом – еще быстрее. Но постарайтесь задержать Ламберта, чтобы я успел организовать встречу…

Вор подозрительно хихикнул. И исчез во мраке.

Я же незаметно вернулся в лагерь.

Остаток ночи я спал плохо, мучаясь кошмарами. Потревоженная совесть не давала мне покоя, я чувствовал себя коварным предателем. И сколько ни убеждал себя, что Ламберт – враг Иноэль, легче мне от того не становилось.

Наутро, разбитый и унылый, поправив натирающую лицо фальшивую бороду, как и приятель, взгромоздился на лошадь и повел отряд к Урчащим камням.

Не знаю, как Ламберт и его спутники, а сам я со страхом увидел эти зловещие нагромождения булыжников и подымающийся отовсюду пар. Каким-то глубинным чутьем ощутил близость чего-то потустороннего, нечеловеческого…

И вдруг там, за камнями в небо ударила тугая струя пара. И тут же по округе разнеслось жуткое смешение бурлящей воды и звериного рева.

– А здесь-то, похоже, действительно нелюди обосновались, – вынимая из ножен меч, сказал Стаффорд.

– Только говорит ли это о том, что дело в упавшей звезде? – спокойно заметил Ламберт и со звоном извлек на свет Андогур. – И нет здесь демонов, смотри – определенно земля нежити!

Солнце заискрилось в грозном металле, и, словно услышав вызов, за камнями задвигалось что-то огромное, страшное…

В тот же миг оруженосцы ловко перебросили хозяевам длинные копья. Рыцари подхватили притороченные к седлам щиты и с лязгом задвинули забрала шлемов.

– Эй, вы! – крикнул через спину Ламберт. – А ну, давайте назад! Сожрут вас – кто господам прислуживать будет?!

Ни слуг, ни тем более нас с Грошем не пришлось особо уговаривать. Мы отъехали назад и укрылись за ближайшим холмом, наблюдая за происходящим издалека.

А потом земля дрогнула. Не успел я и глазом моргнуть – как в струях грязи пара, разбрасывая острые камни, взвилось в воздух огромное крылатое тело. Отвратительный смрад долетел до наших ноздрей, и понял я: так пахнет Смерть.

Тварь взвилась в небо, ударяя по воздуху кожистыми, крыльями сплошь в дырах и струпьях, подтягивая под себя когтистые крылья.

Заржали в страхе лошади – но только не привычные к сражениям кони рыцарей. Те, напротив, лишь прочнее встали, вбив копыта в сухую мертвую землю.

А тварь уже развернулась – и бросилась на рыцарей, поливая их зловонным дыханием смерти. Рыцари успели прикрыться щитами. Стаффорд оказался ближе – и швырнул в нее тяжелым копьем.

Мимо.

Чудовище, почуяв угрозу, метнулось в сторону и сделало новый заход, обдавая противника убийственным дыханием. Лошади покачнулись, ощущая предательскую слабость.

Даже издалека было видно, что рыцарям не уйти от беды. И я мысленно обратился ко Всевышнему: не желал я стать виновником гибели этих людей, не причинивших мне вреда, более того – обращавшихся со мной благородно в соответствии с тем образом, что я выбрал для их обмана…

Но доблестный Ламберт не нуждался в моем заступничестве. Ловко зацепив тварь копьем, он заставил ее опуститься на землю. Стаффорд воспользовался моментом – и достал мечом тонкую кость крыла.

Чудище взревело, пытаясь подняться в воздух, но потеряло равновесие и рухнуло наземь. А Ламберт уже соскочил с коня и устремился к ней, держа меч в отставленной для замаха руке.

Тварь изрыгнула из пасти поток убийственного газа – и Ламберт едва успел прикрыться щитом. В следующий миг коротким движением он отсек твари крыло.

А когда на помощь подбежал спешившийся Стаффорд, его уже встречала выкатившаяся к его ногам уродливая голова. Ламберт с интересом разглядывал свой новый клинок, с которого обильно стекала черная жижа.

За спиной его исходили удушливыми испарениями содрогающиеся останки монстра.

– Почтенный Ламберт! – возбужденно воскликнул Стаффорд. – Не могу поверить – как ловко вы расправились с этим чудищем! Клянусь Всевышним – я не видел еще столь мастерского владения мечом!

– Меч хорош, не то слово. Но без тебя, друг мой, мне пришлось бы туго, – спокойно сказал Ламберт. – Эта тварь может биться с шестерыми противниками единовременно…

– Но… Откуда вы знаете? – удивился Стаффорд. – Ведь она лишь недавно упала с небес…

– Мне поручено доставить во дворец посланника, – брезгливо вытирая клинок от черной мертвой крови, сказал Ламберт. – И уж конечно, я не стал бы убивать его, будь он самою Мортис. А это… Это – обыкновенная виверна…

Стаффорд посмотрел в сторону холмов.

– И это значит… – медленно произнес он.

– Что нас попросту заманили в ловушку, – просто сказал Ламберт. – Я подозревал подобное с самого начала – едва мы встретили этих убогих. Часто ли ты встречал юродивых в последнее время?

– Но… Зачем же мы шли сюда, зная, что нас ожидает? – удивился Стаффорд.

– Мальчик мой, я никогда не оставляю капканов у себя за спиной, – твердо сказал Ламберт. – Ткни в капкан мечом – чтобы не жалеть после, попав в него же ногой!

Стаффорд медленно кивнул, обдумывая услышанное.

– И еще, – продолжил Ламберт. – Я хотел убедиться, что за нами следят враги. Теперь я спокоен.

– Что врагов нет? – поднял брови Стаффорд.

– Напротив – что они есть! – усмехнулся Ламберт. – А раз есть враги – в душе нет места сомнениям и страхам! И я наконец буду спать спокойно.

753
{"b":"861638","o":1}