Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Сиби помолчала, глядя в сторону и глотая слёзы.

— Потом увидела его, — коротко сказала она. — У него был моргенштерн. Светящийся. Нашморгенштерн. И он вращал им, отправляя зелёные энергетические шары. Один из них пробил мне дыру в створках.

— Дальше, — настаивал Ликрам.

— Дальше… Я увидела, что Оли уже нет, её накрыло холодцом. Остальных резали нюхачи. Без понятия, откуда они взялись… На меня напрыгнул Кинг-Конг, я отмахнулась от него и просто сбежала. Понеслась к «птичке», как трусливая обоссавшаяся сучка.

— Ты ничего не могла сделать, — сказал Ликрам и вновь погладил её по щеке. — Пятёрка погибла. Ты могла либо погибнуть вместе с ними, либо принести на базу Камень. И ты поступила верно.

— Ликрам, ты всерьёз веришь, будто меня это хоть как-то утешает? — Сиби с ненавистью посмотрела на него. — Оли погибла. Понимаешь? Её больше нет. И всё остальное дерьмо больше не имеет для меня ни малейшего смысла.

Ликрам кивнул, будто только это и хотел услышать, потом повернулся ко мне.

— Теперь ты, Крейз.

Я вдохнул и постарался говорить как можно медленнее.

— Две гориллы в самом начале, точно так же. Мы их убили, увидели Камни. Я вышел. Положил один в контейнер Алеф…

— Два Кинг-Конга? — перебил Ликрам. — Значит, было два Камня?

— Было, ага. Но один мы сломали. Потому что кое-кто не удосужился объяснить, что брать их пальцами киберов нельзя.

Сиби хихикнула сквозь слёзы:

— Ликрам, твоё мудачество наконец-то выходит тебе боком.

— Ты так радуешься, как будто тебе плевать, — проворчал явно смущённый Ликрам.

— А мне и есть плевать.

— Ты оправишься, и всё будет как прежде.

— Ликрам, ты совсем дебил? «Как прежде» уже ничего и никогда не будет!

— Ладно! — оборвал её Ликрам. — Итак, Крейз, ты взял Камень, положил его в контейнер. Дальше?

— Дальше — заметили горилл на крышах. Я вернулся в кибера, и мы неспешно покатили к «птичке». Возле самого выезда из города увидели очередную гориллу. Она ворчала на нас, но рядом с ней стоял этот парень. И он успокоил её. Всё.

— А моргенштерн у него был? — полюбопытствовала Сиби.

— Он был без оружия.

— Волосы тёмные, чуть ниже ушей? И такая усмешка, типа, «я крутой, а вы все настолько дерьмо, что мне даже говорить об этом неудобно»?

— Похож, — кивнул я.

— Мудак, — буркнула Сиби.

— Хорошо, — сказал Ликрам. — Теперь главный вопрос. Сиби, где именно вы были?

— Локация номер три, — доложила Сиби. — Крейз, а ты?

— Без понятия, — пожал я плечами. — Какой-то город. Вымерший. Чёрные пятиугольные здания…

— Они везде чёрные и пятиугольные, — проворчала Сиби. — Вспоминай, что видел. Вокруг города что? Пустыня? Скалы? Море — видел?

— Скалы, точно, — сказал я.

— Значит, восьмая, — сказал Ликрам.

— Или пятая, — возразила Сиби. — Какой высоты скалы?

— Примерно так. — Я показал уровень себе по плечо и уточнил: — Для кибера.

— Восьмая, — согласилась Сиби с Ликрамом. — Но какая, к чёрту, разница? Вчера ещё четыре пятёрки разлетелись по разным локациям, и никто не вернулся.

— Мы не знаем, почему они не вернулись, — возразил Ликрам.

— Потому что нам, дорогой мой командир, выписали билет в полную задницу. И туда мы все торжественно падаем. Если эти твои умники за дверью не скажут ничего поумнее, чем «таков путь» и «используй Силу», то меньше чем через неделю этому бастиону звездец. Без фейерверков.

— Ясно! — Ликрам резко отстранился от парящего в воздухе стола. — Я услышал всё.

— Угу, могу спать спокойно, — проворчала Сиби. — Сам Ликрам меня услышал.

— Отдыхай. Скоро тебе принесут ужин.

— Принесите мне штук двадцать зелёных кристаллов. И отвернитесь.

Ликрам только вздохнул и пошёл к двери. Я отправился с ним. Оставаться наедине с Сиби не хотелось совершенно. И всё-таки она окликнула меня по имени, когда я уже перешагнул одной ногой через порог.

— Что? — повернулся я к ней.

— Та блондиночка, похожая на одуванчик. Ты её любишь?

Я моргнул и понял, что тупо не знаю ответа на этот вопрос.

— Наверное.

— В задницу «наверное», — прорычала Сиби. — В таком месте и в таких обстоятельствах нужно быть уверенным в простейших вещах! Если ответ «да» — иди и поцелуй её прямо сейчас. А потом — тащи в душевую. И не отпускай, пока сам замертво не упадёшь. Потому что когда всё это нахрен закончится, ты будешь лежать на этом самом столе и как полный идиот думать о том, как мало вы были вместе, пока могли.

30. Услуга за услугу

Ликрам не стал меня дожидаться. Я вышел из «пыточной» и повернулся к закрытой двери. Взялся за открывающее колесо…

* * *

Здравствуй, друг!

Там, куда ты хочешь попасть, тебе не место.

Только один избран, чтобы быть посредником между Вами и Нами.

Не пытайся нарушить этот порядок.

Последствия будут страшными.

Удачи!

* * *

Угу. Спасибо, что предупредили. Видал я уже разок страшные последствия, хватило на всю оставшуюся жизнь.

Я двинулся по коридору. Воздействие красного кристалла, кажется, перешло на принципиально новый уровень. Теперь у меня пересохло решительно всё. Во рту — как будто пустыня разверзлась, глаза… Я моргал со скоростью света, но толку не было — казалось, слёзные железы пересохли напрочь. Ладони я старался лишний раз не сгибать — боялся, что кожа треснет.

Хотя мысль о том, что из трещины потечёт жидкая кровь, казалась весьма привлекательной. О это бесценное ощущение уезжающей в прекрасное далёко кукухи…

— Эй, парень, — окликнули меня.

Я вздрогнул и остановился. Поймал взгляд того самого заключённого.

— Да? — прохрипел я.

Он усмехнулся:

— Впервые после красного, да? Не волнуйся, минут через двадцать отпустит. Но я бы закинулся зелёным чем скорее, тем лучше. Слушай, одна к тебе просьба…

— А мне оно надо? — усомнился я.

— Тебя это вообще никак не напряжёт и не создаст никаких проблем. Я мог бы кого угодно попросить. Просто подойди к Данку — ты ведь знаешь Данка? — и скажи ему слово в слово: «Майлд согласен».

— А мне в ответ не прилетит мечом по морде? — задумался я.

— Нет, что ты! — замотал головой заключённый, которого, видимо, звали Майлдом. — Оружие Данка — копьё.

Мы хором засмеялись. Мой смех даже для меня звучал жутко.

— Окей, только дай попить, — сказал я.

Майлд кивнул и отошёл в глубь камеры, где взял со столика кружку и наполнил её из крана в углу.

— Безумный мир, да, дружище? — крикнул он оттуда. — Свободные просят воды у заключённых.

— Где ты здесь свободных видел? — поморщился я.

— Это да. — Кружка, наполненная прекрасной холодной и невероятно вкусной на вид водой, просунулась между прутьями решётки.

— А за что ты здесь?

Я спросил прежде, чем начать пить, чтобы Майлд отвечал, пока я занят делом. Но внезапно кружку осушил меньше, чем за секунду. Раз — и уже стою, обалдело глядя на чуть влажное донышко.

— Пытался переспать с Красавицей, — безмятежно отозвался Майлд.

— Чего? — вздрогнул я.

— Не дала… Сука бессердечная. А Ликрам — такой ревнивый…

Мы снова уставились друг другу в глаза, потом хором заржали. Я чувствовал, что подошёл опасно близко к самой настоящей истерике.

— Ну а серьёзно? — спросил я, вернув Майлду кружку.

— А если серьёзно, то я взял молот — это моё оружие, боевой молот, — и расхреначил вдребезги штук двадцать Сердец Красавицы. Прямо здесь, на базе.

Мне резко стало не до смеха.

— В смысле? Зачем?!

Майлд пожал плечами с таким видом, как будто этот простой вопрос ни разу не приходил ему в голову.

— Очевидно, потому что я — деструктивный ублюдок. Но любая твоя версия может оказаться ничуть не хуже.

— Чего ты хотел добиться?! — недоумевал я.

Он опять пожал плечами. Смотрел при этом куда-то вперёд и вверх, как будто видел там кого-то знакомого. И улыбнулся ему.

1161
{"b":"869221","o":1}