Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Граф Рексем был занят только принцессой. Королевская дочь своим хорошо поставленным хрустальным голосом жаловалась на пещерную тюрьму и на дурное питание. На нас она не жаловалась, только ахая повспоминала про бой с дракончиком, происходивший в ее присутствии. Мне пришлось оправдываться, что дракончик был маленький и никакой опасности для принцессы не представлял.

— Большого дракона мы убили накануне, — пояснил я.

— Мне не показалось, — с издевательской вежливостью заметила принцесса, — что вы сочли его неопасным, когда смели меня к стене. Впрочем, я вас прощаю.

— Благодарю вас, ваше высочество, — таким же тоном ответил я. — Приятно думать, что по прибытии в Кейстор мне отрубят голову только два, а не три раза.

Принцесса слегка покраснела и опустила глаза.

— Что это вы сделали? — удивился Рексем.

— Говорят, я был не слишком вежлив с дамой, — пояснил я.

— Вы накликаете беду на свою голову, сэр Генри, — заметил граф.

— Разве не из бед состоит вся жизнь странствующего рыцаря? — парировал я с усмешкой.

— А я до сих пор думал, что из подвигов, — ехидно заметил виконт.

— Дракон — это большое несчастье. Некромант, который его вырастил, тоже, — мягко заметил я.

— Для крестьян, — покривившись от презрения, парировал мой собеседник. Ну и дурак же он, а королевскую дочь кто украл?

Принцесса помрачнела. Граф бросил на сына грозный взгляд.

— Они не менее вас наделены бессмертной душой, — возразил я экзальтированным тоном фанатика-крестоносца. Со священником я бы не рискнул затеять теологический спор, а с этим полуграмотным бугаем…

Полуграмотный бугай заткнулся. Жаль, было бы смешно.

— Так кто же из вас убил дракона? — поинтересовался его младший брат.

Я воззрился на него с удивлением:

— Мы сделали это все вместе.

— Это недостойно рыцаря! — воскликнул виконт. Ну и придурок. Наступила напряженная тишина.

Я резко вонзил свой кинжал в стол в миллиметре от его ладони. Он отдернул руку.

— Ваш отец, — начал я тихо, угрожающим тоном, — оказал нам гостеприимство, за что я ему очень благодарен, — вежливый поклон в сторону графа. — И мне не хотелось бы убивать его сына. Но оскорблять себя я не позволю, — я сделал небольшую паузу. — Отчего же вы, такой храбрый рыцарь, не отправились спасать ее высочество самостоятельно? Только не говорите мне, что вы не знали. Знали!

Он побагровел и открыл рот, силясь придумать ответ.

— Сэр Генри, — решительно вмешалась принцесса, — я запрещаю вам бросать вызов виконту Рексему!

— Я вам не вассал! — возразил я резко.

— Вы поклялись доставить меня в Кейстор!

«Заткнись!» — прошептал Лео одними губами. О черт! И он, и принцесса правы: чего это я взвился?

— Прошу прощения, ваше высочество, — произнес я спокойно.

Граф Рексем решил сгладить острые углы и очень вежливо попросил рассказать о бое с драконом. Все с облегчением вздохнули, и Алекс начал свое повествование с драки в трактире. В нашем драгоценном пустомеле погибает менестрель. Или трубадур?..

Я что-то ел, что-то пил — и изрядно расслабился в тепле и уюте.

Постепенно шум в зале утих, кое-кто из слуг уже отвалился от стола и устроился поспать прямо на покрытом соломой полу.

Граф подал принцессе руку и предложил ей проследовать в опочивальню. Мы не такая чистая публика, как принцесса, поэтому нас в «опочивальню» провожал мажордом. Ну и крутые же в этом замке лестницы…

Глава 41

Когда мы остались одни, я обнаружил, что Тони где-то носит, а Алекс продолжает стоять в дверях и не заходит в комнату.

— Тони! — воскликнул я. — Где он?

— Т-ш-ш! — остановил меня Лео. — Протрезвись, умник! Он узнает, где принцесса, и придет.

Меня и впрямь здорово развезло, я потряс головой, чтобы в мозгах наступило некоторое просветление. Не помогло. Лео внимательно оглядел лишенную засова дверь:

— Не пойдет. Роберто, взгляни, что там в комнате напротив.

Роберто выскочил в коридор.

— Умойся. Вот вода, — велел мне Лео. — Твоя судьба — прожить трезвую жизнь.

— Э-э-э, — удивился я, — а чего я не заметил?

— Ты не заметил злобного взгляда виконта и насмешливых, обращенных на него. Какого дьявола ты выставил его таким дураком?!

Я поскорее опустил лицо в тазик с холодной водой — натворил я дел, если уж Лео рассердился…

Холодная вода помогла — я пришел в нормальное состояние, в этот момент в комнату проскочил Тони:

— Ниже этажом, и у ее двери граф поставил охрану, — доложил он.

— Тебя не засекли? — поинтересовался Лео. Тони скорчил недовольную мину:

— Конечно, нет!

Роберто тихо проскользнул в дверь:

— Три комнаты напротив пусты, и там почему-то есть засовы на дверях. Непонятно, зачем надо было запихивать нас всех в эту конуру?

— Затем, что у кого-то слишком длинный язык, — все еще очень сердито откликнулся Лео.

— Зря ты катишь бочку на Энрика, — заметил Гвидо, — внутренний засов с этой двери убрали не полчаса назад.

Гвидо тоже немного перебрал вина и очень старался говорить правильно, чтобы никто этого не заметил. Лео проигнорировал последнюю реплику:

— Ночуем напротив, спим вполглаза, — скомандовал он.

Убедившись, что коридор пуст, мы передислоцировались и закрылись на засов. Лео постоял у двери, подумал, покачал головой:

— Нет, это мышеловка.

…Сдвинул засов и чуть приоткрыл дверь.

— Роберто, ты дежуришь первый, — как сквозь вату услышал я голос Гвидо и рухнул поспать на какую-то покрытую ковром лавку, даже не выяснив, когда моя очередь.

Она наступит — меня разбудят.

Кто-то осторожно прикоснулся к моему плечу, я сел и открыл глаза — в комнате царила полная тьма.

— В коридоре уже целый отряд собрался, — прошептал Лео мне на ушко.

— Ясно, — выдохнул я.

В узкой щели, оставленной Лео еще вечером, промелькнул свет факела.

— Сколько?

— Больше десяти, — ответил Лео.

— Когда они рванут нас резать, — предложил я, — действуем безо всяких там рыцарских вызовов, ночные убийцы их не заслуживают.

— Ага, — согласился сэр Лайонел.

Мы собрались около двери, на ощупь выяснили, кто где находится, я отодвинул юных героев сэра Гвидо и мастера Энтони подальше от выхода — нам только не хватало застрять в проеме, дабы враги умерли от хохота.

Там, в коридоре, кто-то ногой толкнул дверь комнаты напротив — началось.

Очень тихо и медленно Алекс раскрыл нашу дверь. Интересно, чем они ее вечером смазали? «Ядом горыныча»?

С громким лихим гиканьем (пусть они успеют хотя бы испугаться) мы вылетели в коридор и напали на врага.

Эти болваны собирались перерезать сонных, усталых и не вполне трезвых рыцарей, поэтому кольчуг не надели. А зря!

Через пару минут все было кончено, только Лео держал за горло чуть живого от страха виконта Рексема. Приставленный к сонной артерии кинжал мешал ему закричать и позвать на помощь.

— Гостеприимство так и прет, — спокойно заметил я. — Все целы? Тони?

— А чего я? — возмутился малыш.

— Рвешься вперед очертя голову, — пояснил я. — Гвидо, придерживай его, а то ты и сам…

— Грхм! — отреагировал Гвидо. Разбираться, было это согласие или возмущение, некогда.

— Быстро вниз за принцессой, а то ее тут выдадут замуж, не спросив ее мнения на сей счет.

— А почему еще никто не прибежал? — поинтересовался Алекс. — Такой тарарам…

Лео толкнул пленника в бок:

— Почему?

— Иди к дьяволу! — откликнулся виконт.

Да, допрашивать его просто некогда. Предводительствуемые Тони, мы отправились за Ее Высочеством.

Гвидо схватил Тони за шкирку, как только мы спустились по лестнице на один этаж:

— Сам же говорил, там охрана, — пояснил он тихо. Алекс заглянул за угол:

— Двое, — доложил он, — с алебардами.

Не было печали, так черти накачали! Алебарда в умелых руках — это очень серьезно. Тем более что никому из нас еще не приходилось сражаться с таким противником.

717
{"b":"869221","o":1}