Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Художественная прелесть книги главным образом в живых описаниях битв, военных хитростей, мудрых и остроумных спорах Чжугэ Ляна со своими противниками. Сложное переплетение судеб героев на фоне бесконечной междоусобной борьбы и составляет сюжетную канву произведения. «Троецарствие» написано с таким знанием военной науки, что впоследствии многие вожди крестьянских восстаний в Китае учились по нему тактике борьбы с императорской армией.

Роман пользуется большой известностью в Китае не только потому, что он создан на основе народных сказаний, но и благодаря пересказам эпизодов из него народными сказителями, сотням драматургических переделок для различных местных форм музыкально-драматического театра, благодаря народному лубку и другим видам фольклора.

Произведения Ло Гуаньчжуна

Ло Гуаньчжун, Фэн Мэнлун. Развеянные чары / Пер. с кит. В. Панасюка; Вступ. ст. и коммент. Д. Н. Воскресенского. — М.: Худож. лит., 1983.— 440 с.

Троецарствие: В 2 т. / Пер. и коммент. В.А. Панасюка; Под ред. В. С. Колоколова. — М.: Гослитиздат, 1954.

Троецарствие / Пер. с кит. В. Панасюка; Подгот. текста, предисл. и коммент. Б. Л. Рифтина. — М.: Худож. лит., 1984,— 791 с.

Литература о писателе

Семанов В. И. Китайский классический роман «Троецарствие» // Иностр. лит. — 1955. — № 6. — С. 199–204.

Федоренко Н.Т. Героическая эпопея «Троецарствие» // Пробл. востоковедения. — 1960, — № 1,— С. 71–93.

У ЧЭНЪЭНЬ (ок. 1500–1582)

Автор популярного романа «Путешествие на Запад» родился в нынешней провинции Цзянсу в купеческой семье. Будучи одним из самых талантливых и эрудированных литераторов своего времени, он так и не смог сдать экзамен на чиновничью должность и прожил всю свою долгую жизнь в бедности. У Чэнъэнь был страстным почитателем и глубоким знатоком народных легенд и преданий, которые он неустанно собирал всю жизнь и использовал в своем романе.

Путешествие на Запад (опубликовано в 1592 г.)

В основу романа, завершенного писателем в глубокой старости, положена подлинная история о хождении в Индию за буддийскими сутрами тайского монаха Сюань-цзана (VII в.), оставившего интересное описание своих долгих и многотрудных странствий по чужим землям. У Чэнъэнь переработал этот материал до неузнаваемости, создав блистательный фантастическо-приключенческий роман, переполненный всевозможными чудесами и неслыханными подвигами, порожденными богатейшей народной фантазией. Вместе с тем книга содержит множество реалистических описаний различных сторон китайской жизни и быта, нередко поданных в сатирическом преломлении, и может служить подлинной энциклопедией жизни и верований средневекового Китая. Очень большое место в романе занимают стихотворные описания, свидетельствующие о незаурядном даре писателя. «Путешествие на Запад» завоевало в Китае огромную популярность, породив множество подражаний, «продолжений» и «дополнений» и став поистине неисчерпаемым источником сюжетов для традиционного китайского театра.

Произведения У Чэнъэня

Путешествие на Запад: В 4 т. / Пер. и примеч. А. Рогачева, В. Колоколова. — М.: Гослитиздат, 1959.

Сунь Укун — царь обезьян / Пер. с кит. и предисл. А. П. Рогачева; Подгот. текста и коммент. Д. Н. Воскресенского; Пер. стихов М. Смирнова, А. Штейнберга. — М.: Худож. лит., 1982.— 751 с.

Литература о писателе

Рогачев А. П. О мировоззрении классика китайской средневековой литературы У Чэн-эня // Вопросы китайской филологии. — М., 1963.— С.95—113.

Рогачев А. П. У Чэн-энь и его роман «Путешествие на Запад». — М.: Наука, 1984.— 118 с.

ЦЗИНЬ, ПИН, МЭЙ (XVI в.)

Роман «Цзинь, Пин, Мэй» (название состоит из именных знаков трех героинь: Пань Цзиньлянь, Ли Пинъэр и Чунь Мэй; в переводах на иностранные языки и в литературоведческих работах встречаются также и такие заглавия романа: «Цветы сливы в золотой вазе», «Золотой лотос», «Три красавицы» и др.) является выдающимся образцом повествовательной прозы конца XVI в. Подлинное имя автора, скрывшегося под псевдонимом Ланьлинский Насмешник, нам неизвестно. Авторство приписывается по крайней мере пяти известным литераторам XVI в.

По своему содержанию роман восходит к одной из глав другого классического произведения — «Речные заводи» (см.), откуда взяты фамилии некоторых героев (У Сун, Пань Цзиньлянь и др.). Однако помимо чисто внешнего сходства роман «Цзинь, Пин, Мэй» — вполне самостоятельное и оригинальное произведение. Это — первое в китайской литературе крупное прозаическое произведение, где есть единый сюжет и единый герой.

В романе прослеживается история жизни богача Симынь Цина, который свое продвижение по общественной лестнице сочетает с многочисленными любовными победами. Благодаря изворотливости, коварству и подлости он многого добивается в жизни, но необузданные страсти рано сводят его в могилу. Роман замечателен яркими образами героев. Запоминаются не только сам Симынь или Пань Цзиньлянь, но и второстепенные персонажи (Ин Боцзюэ и др.). Несомненная заслуга автора в талантливом и правдивом изображении быта и нравов, благодаря чему роман может быть назван нравоописательным произведением. Обличая общественное зло, автор не останавливается перед весьма откровенными натуралистическими описаниями, что и послужило в прошлом поводом считать роман безнравственной книгой.

Издание текста

Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй: В 2 т. / Пер. с кит. В. С. Манухина; Вступ. ст. и коммент. Б. Л. Рифтина. — М.: Худож. лит., 1977.

Литература о «Цзинь, Пин, Мэй»

Манухин В. С. Социально-обличительный роман «Цзинь, Пин, Мэй» (XVI в.). От традиций к новаторству: Автореф. дисс… канд. филол. наук. — М., 1964.— 15 с.

УДИВИТЕЛЬНЫЕ ИСТОРИИ НАШЕГО ВРЕМЕНИ И ДРЕВНОСТИ (XVII в.)

Эта книга — знаменитый сборник китайских средневековых повестей, составленный в середине XVII в. Составитель его укрылся под псевдонимом, до сих пор не расшифрованным, но ряд косвенных свидетельств позволяет предположить, что это был известный литератор Фэн Мэнлун, собиратель народных повестей и драм.

Повести, вошедшие в сборник, написаны в большинстве своем профессиональными писателями, которые использовали жанровую форму, выработанную народными рассказчиками. Поэтому для них характерно применение фольклорных приемов, как правило, имеется зачин, вводится много народных поговорок и афоризмов, часто встречается морализирующий стихотворный комментарий к основному сюжету. Повесть обычно завершается сентенциозным стихотворением-приговором. Авторы постоянно поучают читателя, высказывая свое отношение к событиям, рассказывают о жизни низших и средних слоев большого города, находя увлекательные и неожиданные истории. Сюжеты повестей часто заимствовались из популярных народных преданий, рассказов об удивительных происшествиях, записей в старинных книгах или даже из официальных летописей. Тематика повестей самая разнообразная: семейно-бытовые сцены, необыкновенные любовные истории, воинские подвиги, сказочные приключения в потустороннем мире, похождения даосских святых в борьбе с нечистой силой и оборотнями. Сюжет строится интересно и остро, невероятное вторгается в повседневное, язык «Удивительных историй…» прост и понятен. Авторы увлекали читателей правдивым рассказом о честной и благородной дружбе, о преданности в любви, о справедливых судьях и чиновниках, которые наказывают бессовестных и корыстолюбивых богачей. Очень часто главным персонажем выступает женщина. В отличие от прежних произведений, которые рассказывали преимущественно о жизни обитательниц веселых кварталов, здесь нарисованы яркие характеры представительниц разных сословий. Как правило, авторам чуждо ханжество, они требуют права для любящих самим устраивать свою жизнь. Тема социального обличения в повестях — одна из важнейших. Порочность и разложение общественных отношений в Китае XVII в. остро ощущалось передовыми людьми. Отдельные повести из этой книги много раз переводились на западноевропейские и русский языки.

157
{"b":"593748","o":1}