Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Некоторые тибетские сказки, включенные в рамки того или иного обрамляющего рассказа, по своему содержанию полностью отличаются от индийских повествований, хотя немало сказок Роланга явно окрашено в цвета индийского фольклора.

«Рассказы Волшебного мертвеца» существуют как в письменной форме, так и в устной передаче. В письменной форме они представлены главным образом двумя сборниками: «Нагарджунашастра, содержащая двадцать одну забавную историю» и «Рассказы Волшебного мертвеца, или Красавица пчела».

Сказки Роланга состоят в основном из увлекательных волшебных историй и забавных бытовых повествований. В волшебных историях действуют ракшасы — людоеды, демоны, духи умерших. Героем этих сказок обычно выступает отважный юноша, нередко сын бедняка, реже — девушка. В бытовых повествованиях часто фигурируют глупый муж и умная жена, которая учит своего никчемного супруга уму-разуму, сварливые или добрые старики и старухи, злые правители и сметливые простолюдины.

Историй о животных в этих сказках встречается сравнительно немного. Некоторые из них вошли в древнеиндийский сборник сказок «Панчатантра», как, например, сказка о льве и быке, которые были вскормлены одной матерью-львицей, жили в тесной дружбе, но их поссорил коварный лис, и они погибли в схватке.

Письменные сборники «Рассказов Волшебного мертвеца» и устные сказки отличаются по сюжету, характеру и языку. Многие сказки письменных сборников проникнуты духом буддизма, особенно духом одного из его основных положений — так называемого закона воздания (кармы), согласно которому судьба человека в настоящей жизни предопределена его деяниями в прошлых рождениях. Сказки Роланга, передаваемые устно, не содержат в себе буддийской проповеди. Язык устных сказок ярче и образнее сказок письменных. Он насыщен деталями, изобилует пословицами и поговорками, бытующими среди тибетского народа.

Издания текста

Волшебный мертвец / Пер. Б Я. Владимирцова. — Пг.; М., 1923.— 150 с.

Волшебный мертвец: Монгольско-ойратские сказки / Пер. Б Я. Владимирцо-ва. — Изд 2-е. — М.: Изд-во вост, лит., 1958,- 158 с.

Игра Веталы с человеком / Пер. с Тибет., предисл. и примеч. Ю. Парфионовича. — М.: Наука, 1969.- 141 с.

Corpus scriptorum Mongolorum Instituti Lingua et Litterarum Academiee scientiarum Reinpablical Popli Mongoli, Tibetan and Mongolian Tales of Vetala. — Улан-Батор, 1963–1964.— T. 2.

Macdonald A. W. Materiaux pour l’etude de la Litterature Populaire Tibetaine: In 2 vol. — Paris, 1967–1972.

БАРДО ТОДОЛЬ, ИЛИ ТИБЕТСКАЯ КИНГА МЕРТВЫХ (XIV–XVI вв.)

«Бардо Тодоль» (Освобождение через слушание) является священной книгой тибетцев, которую читают, находясь рядом с телом умершего. Об авторе книги известно только, что он сиддхи (совершенный йогин) Кармалингпа, обитавший на горе Гамподар. Книга состоит из трех глав, первая из которых описывает световое явление, возникающее в сознании умершего в бардо (промежуточное состояние) момента смерти. Обычные люди (а не йогины) должны узнать природу основного света и обойти опыт бардо, чтобы достичь нерожденной дхармакаи (абсолютное, или духовное, тело Будды). После того как наступает «ясный свет» настоящей смерти, когда сознание умершего покинуло тело, это сознание, блуждая в бардо, видит семью (окружение) будды Вайрочаны, будду Ваджрасаттву с божествами, видит благословенного Ратна-самбхаву со своим окружением, будду Амитабху и на пятый день видит будду Амогхасиддхи со свитой божеств, символизирующих пять запредельных мудростей. Умерший может не узнать эти образы и будет страшиться их, и не достигнет освобождения от нового рождения в мирах сансары. Поэтому, находясь в бардо, на шестой день умерший увидит одновременно все пять семей будд. Из сердец этих будд будут исходить лучи света пяти мудростей, каждая освещая сердце умершего, и, осознав эти мудрости, существо достигнет просветления и освобождения. Но если умерший (его сознание) не узнает их, а вместе с ними и мирных божеств, то на седьмой день появятся видьядхары (держатели знания) из чистой сферы пространства. В то же самое время перед сознанием маячит свет мира животных, продуцируемый из эмоций неведения. Сознание умершего будет бояться и бежать пятицветного света и будет привлечено мягким светом, излучаемым миром животных Нужно осознать это, и, сосредоточенно читая молитву, сознание умершего растворится в радужном свете божественных видьядхар и возродится в чистой сфере пространства.

Вторая глава «Бардо Тодоль» посвящена появлению перед сознанием изображений гневных божеств. После встреч с мирными божествами, видьядхарами и дакини (движущиеся по небу), в мирном бардо дхарматы (сущность реальности) возникают пятьдесят восемь гневных божеств, горящих ярким пламенем и пьющих кровь, — трансформированных прежних мирных божеств. Обычные люди испытывают сильный страх при виде их и, спасаясь от этого страха, попадают в низшие миры и испытывают неизмеримые страдания.

На восьмой день вместе с пьющими кровь божествами появляются пьющие кровь херуки (тантристские гневные божества), божества с головами животных, ужасающие образы владык смерти и другие страшные видения, и тогда нужно осознать, что они не субстанциальны и возникают только как спонтанная игра воображения умершего. Если сознание умершего поймет эго, страх пройдет, и, слившись с ними нераздельно, оно возродится буддой. На этом заканчивается вторая глава, показывающая бардо дхарматы, бардо учения, которое освобождает, будучи услышано и увидено.

Из-за плохой кармы умерший может не узнать мирных и гневных божеств и не освободится от круга обязательных рождений, и тогда следует сосредоточенно медитировать, оставаясь в чистом обнаженном уме, в свете-пустоте, который гуру показывал ранее умершему при жизни, и расслабиться в состоянии несхватывания и недействия. Тогда адепт бардо достигнет освобождения и не войдет в лоно своего будущего рождения.

Ментальное тело умершего отделено от опоры, поэтому материального тела уже нет и можно пересекать горы и передвигаться без каких-либо препятствий, за исключением лона матери и ваджрового сиденья (место, на котором сидел Будда Гаутама, когда он достиг просветления в Бодхгая). Это и есть признак того, что сознание умершего блуждает в бардо становления Движимое ветром кармы, сознание, не имея опоры, подобно перышку, колеблется и вращается. Все это время перед умершим будет светить свет серого цвета, цвета осеннего рассвета. Этот вид состояния бардо может длиться от одной до семи недель. Говорят, что страдание от пребывания в бардо становления обычно длится двадцать один день, но возможно и дольше, из-за влияния кармы.

Ментальное тело будет испытывать сильную боль, и умерший станет искать прибежище в усыпальницах, монастырях, ступах, хижинах, где можно укрыться ненадолго. Но поскольку сознание становится воздушным, быстрым, колеблющимся и непостоянным, то в сердце умершего появятся пустота и холод.

В силу плохой кармы сознание увидит, как сверкают шесть цветов света шести миров существования, и один из них, в котором адепт собирается возродиться, будет сиять ярче всех. В это время следует медитировать на Владыку Великого Сострадания — Авалокитешвару, представив лучи света как его образ, и тогда избежишь рождения и станешь буддой. В противном же случае будешь искать страну и место для возрождения, и тогда очень важно с великим тщанием избрать метод закрытия входа в лоно, место нового рождения. Необходимо помнить текст «Бардо Тодоль», полученный в мире людей, и стремиться продлить результаты хорошей кармы. Если осознаешь в глубине сердца, что явления, возникающие перед тобой в бардо, подобны снам, иллюзиям, эху, миражу, отражению и что они нереальны, и если осознаешь их нереальность, то вход в лоно нового рождения будет закрыт.

Учение бардо не нуждается в какой-либо практике, оно есть глубокое наставление, которое освобождает любого, будучи увидено, услышано и прочитано. И если умерший не забудет слова Книги Мертвых, то ее наставления освобождают всех в бардо момента смерти. На этом заканчивается третья глава «Бардо Тодоль».

242
{"b":"593748","o":1}