Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

И несмотря на это, повесть поломала схемы старой литературы. Здесь вдова вторично выходит замуж, отвергается и порицается обычай раннего брака по воле родителей, в повести сделан был первый шаг к реалистическому описанию героев, к конкретному описанию природы.

Голос дьявола (1907)

Эта повесть считается вершиной писательского мастерства Ли Инджика. По силе эмоционального воздействия в литературе «син-сосоль» нет равной ей. Повесть состоит из двух частей. Герой первой части — простолюдин Кан Донгжи, мечтая породниться с дворянином, отдает в наложницы уездному правителю девятнадцатилетнюю дочь Киль Сун. Вскоре дворянин бросает ее беременной в деревне и уезжает в столицу. Отец везет Киль Сун в сеульский дом дворянина, где оскорбленная жена встречает их скандалом.

Сюжет второй части повести носит характер детектива: убийства здесь следуют одно за другим. Жена дворянина подкупает слуг, и те убивают Киль Сун и ее сына. Отец наложницы выслеживает убийц и поочередно отправляет их на тот свет (служанку, ее любовника и жену дворянина). Видимо, эти кровавые мотивы были призваны придать повести остроту и занимательность.

Но корейские литераторы считают, что именно первая часть повести производит наибольшее впечатление на читателей. В этой части повести немало литературных новшеств. Необычна для того времени ее композиция. Само ее начало является первым случаем сюжетной инверсии в корейской прозе: сначала описано следствие опрометчивого поступка Кан Донгжи — страдания покинутой Киль Сун, а потом уже раскрывается их причина. Проблема личности и ее взаимоотношений с обществом ставились Ли Инджиком в этой повести, как в европейской литературе.

Литература о писателе

Иванова В. И. Просветительство в Корее и творчество Ли Инджика // Теоретические проблемы изучения литератур Дальнего Востока. — М., 1970,— С. 172–178.

Ли В. Н. Трансформация «новой прозы» Кореи начала XX в. (романы «Серебряный мир» Ли Инджика и «Бездушие» Ли Гвансу) // Межвузовская научн. конф. по истории литератур зарубежного Востока (1970; Москва). Труды. — М., 1970.— С. 228–233.

ЛИ ХЭДЖО (1869–1927)

Писатель Ли Хэджо (псевдонимы: Усан Госа, Сон Ымчже, Ха Гвансэн и др.) — один из зачинателей жанра «новой прозы» — «син-сосоль», известен также как один из первых переводчиков западной литературы.

Движение за реформы в литературе Ли Хэджо понял весьма своеобразно. Он пытался модернизировать классическую повесть, наделив ее традиционных героев современными мыслями и заботами, заставляя их жить в современной ему Корее. Поэтому в таких его повестях, как «Мир цветов», «Весна без весны», «Красавица под луною», без труда распознаются сюжетные мотивы хорошо известных каждому корейцу произведений — «Повести о Чхунхян» и «Повести о Симчхон». В жанре «син-сосоль» Ли Хэджо написал свыше тридцати произведений. Одно из них — повесть «Снег на волосах».

Творчество Ли Хэджо в критической литературе и в историко-литературных трудах корейских авторов получило высокую оценку.

Снег на волосах (1908)

Герой повести, отец Пуктан, слуга дворянина Со Чонгира, торговал на улице жареными каштанами, но приносил хозяину слишком маленькую выручку, за что хозяин однажды избил его и выгнал из дома. Со Чонгир не знал, что часть денег отец Пуктан тратил на то, чтобы купить на рынке миску каши из красных бобов для жены хозяина, госпожи Ли, выгнанной им из дома. Пхеньянские родственники Со Чонгира невзлюбили госпожу Ли, оклеветали ее, отобрали дом, а верную ее служанку Токпон избили и утопили в пруду. Госпожа Ли попала в дом сводни. Здесь и отыскал ее младший брат Ли Сынхак, приехавший с острова Чечжудо. Он отправил сестру на родину, а сам, одевшись в ее платье, остался в доме сводни. Ночью Ли Сынхака связали и отнесли в дом Со Чонгира, который долго домогался любви мнимой госпожи Ли. Однако и здесь Со Чонгир не добился своего и отправил «пленницу» на женскую половину, где спала его дочь Ок Хи. Ли Сынхак влюбляется в нее, рассказывает о своих злоключениях и предлагает ей руку и сердце. Той же ночью Ли Сынхак бежит в столицу и рассказывает в полицейском управлении о бесчинствах в доме Со Чонгира. Жалобу проверяют, и пхеньянских родственников Со Чонгира арестовывают и отправляют в тюрьму. Тем временем госпожа Ли по пути на остров Чучжудо, где жили ее родители, терпит новое бедствие. Корабль тонет, но она чудом остается в живых. Заканчивается повесть счастливой встречей с родителями, свадьбой Ли Сынхака с Ок Хи и прощением бесхарактерного Со Чонгира, который к тому времени успевает поумнеть.

Колокол свободы (1910)

Повесть «Колокол свободы» занимает центральное место в творчестве Ли Хэджо. В предисловии к своим повестям Ли Хэджо писал о том, что художественное произведение должно воспитывать читателя, а литература в целом может быть прекрасным оружием в политической борьбе с консервативной феодальной бюрократией. Как и многие его современники, он был убежден, что наибольшее воздействие на читателя производит то произведение, идея которого не затуманена художественным вымыслом, а выражена в «прямом и чистом» виде.

Повесть «Колокол свободы» написана именно так. Она состоит из речей его героинь, которые собрались вместе провести вечер. Каждая из них высказывается по одному из актуальных вопросов жизни Кореи начала XX в. Одна, например, критикует государственных чиновников. Другая говорит о необходимости женского образования. «Женщины не знают, что такое грамота… и сидят на шее у мужчин… Простой лист бумаги поднять легче, если брать его двумя руками. Если женщины будут помогать мужчинам, то дело, которое предстоит выполнить за сто лет, можно завершить за пятьдесят… Решение женского вопроса может повлиять на решение проблемы независимости государства и свободы народа».

Назидательный характер повести дал основание корейской критике назвать ее «руководством» по проблемам корейского просветительства XX в.

ХАН ЁНЪУН (1879–1944)

Поэт, общественный деятель родился в семье обедневшего янбана, образованного человека. Учился в частной школе китайской грамоты и иероглифического письма, где изучал книги китайских классиков. В возрасте 18 лет примкнул к религиозной секте «Тонхак» (тонхак — «Восточное учение»), участвовал в тонхакском восстании 1897 г. Его отец и старший брат после поражения восстания были по королевскому указу казнены. Хан Ёнъун спасся в буддийском монастыре Позже стал настоятелем буддийского храма в горах Сараксан. После аннексии некоторое время жил в Маньчжурии. Во время антияпонского Первомартовского восстания корейского народа (1919) Хан Ёнъун в числе 33 представителей корейской нации подписал «Декларацию независимости», явившуюся манифестом протеста японскому генерал-губернатору Кореи. За активное участие в восстании он отбыл три года заключения в японской тюрьме. Как поэта Хан Ёнъуна прославила поэма «Молчание моего возлюбленного», вошедшая в одноименный поэтический сборник автора, изданный в 1925 г. Хан Ёнъун автор трех романов — «Черная буря» (1935), «Раскаяние» (1936), «Несчастная судьба» (1938).

Молчание моего возлюбленного

Это — хрестоматийное произведение корейской поэзии. Ее знают наизусть многие образованные люди в Южной Корее, ее отрывки печатают в учебниках и обзорах корейской поэзии как образцы классического стиля. Язык поэмы эзоповский. Она написана от имени женщины, тоскующей о любимом. Но каждому корейцу ясно, что в образе потерянного возлюбленного Хан Ёнъун изобразил свободу, утраченную корейцами в 1910 г. после аннексии Кореи Японией. В послевоенной истории Южной Кореи не раз бывали периоды, когда отрывки из этой поэмы звучали злободневно и были созвучны настроениям разных слоев населения, протестовавших против действий южнокорейского правительства. Строки из этой поэмы читались на митингах, публиковались в газетах. Произведение написано под заметным влиянием буддизма. Прежде всего это ощущается в образе Возлюбленного. Его (Возлюбленного) нет в Корее, но именно его отсутствие дает людям возможность ощутить его существование в мире. Отдаленность Возлюбленного стала условием его существования, а молчание — его голосом. Реальностью, говорит Хан Ёнъун, признают лишь то, что видит глаз. Следовать этому — значит жить, плывя по воле морских волн. Признать Возлюбленного реально существующим — значит жить в рабстве призрачной мечты и обмана. Хан Ёнъун осуждает литераторов своего времени, принявших «свободу» из рук колонизаторов. Никто, по его мнению, не может считать себя свободным, если вся нация в ярме, если его родина находится под гнетом другого государства.

175
{"b":"593748","o":1}