Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Кэлен права, — сказала Никки. — Но даже хороший человек может проникнуться чувствами толпы и разделить порочные убеждения.

Кара нахмурилась.

— И в итоге всадить вам нож под ребро.

— Вот почему нельзя допускать этого, — сказала Никки. — Но, пока не найдена подлинная причина всего этого, боюсь, мы можем только принимать меры смотря по обстоятельствам, но не будем владеть ситуацией.

Кара вздохнула, соглашаясь.

— Будем надеяться, что лорд Рал вскоре доберется до сути происходящего.

Кэлен указала на книгу, которую держала Никки.

— Кстати, что это за книга?

Никки покачала книгой в воздухе.

— Это? Когда я получила известие, что нужна моя помощь, и узнала, что для этого нужно, я была далеко от библиотеки. Поэтому заглянула на кухню и взяла то, что там нашла. Это поваренная книга.

— Что ж, тебе удалось приготовить неплохое пророчество, — заметила Кэлен.

Никки рассеянно улыбнулась.

— Ох, если бы так же легко было остановить тех двух женщин раньше, чем они убили своих детей…

— По крайней мере, ювелира мы остановили, — заметил Бенджамин.

Кэлен кивнула.

— Надеюсь, Ричарду удалось узнать в темнице что-то, что нам поможет.

Глава 23

Заходя в небольшую прихожую, Ричард затворил за собой створки дверей. Ему передали, что Кэлен ждет его. Он и сам хотел ее видеть, хотел, чтобы рядом больше никого не было, только она.

Когда он вошел в спальню, Кэлен заметила его отражение в зеркале. Сидя на мягкой скамеечке перед туалетным столиком, она расчесывала свои длинные волосы.

— Как прошла встреча с представителями земель? — спросил Ричард.

— К ее завершению они решили, что мудрее будет предоставить нам самим разбираться с пророчествами.

Хотя он устал и был озабочен случившимся в темнице, Ричард не сдержал улыбки, когда Кэлен, положив расческу, повернулась к нему. В ее прекрасных зеленых глазах мерцали искорки жизни.

— Приятно слышать, хотя я не сомневался, что ты сумеешь их убедить. — Ричард одной рукой обхватил Кэлен за талию, а другой отвел с ее лица непослушную прядь каштановых волос. — Я рад, что ты справилась. Боюсь, я бы на твоем месте пришел в ярость и перепугал бы их до смерти. У меня нет твоего терпения. Я не дипломат. Что же такого ты им сказала, чтобы убедить не лезть в изучение пророчеств?

— Пригрозила в противном случае отрубить им головы.

Ричард рассмеялся шутке, и поцеловал жену в лоб.

— Предполагаю, этим ты так их очаровала, что в следующий раз они будут готовы есть у тебя с руки.

Кэлен положила локти на плечи Ричарду и обняла его за шею.

— Возможно, сейчас я и убедила их, но происходит нечто большее, чем мы видим.

— Не буду отрицать.

— Что сказала женщина, убившая своих четверых детей?

Ричард вздохнул и убрал руки с ее талии.

— Сказала, что должно случиться нечто ужасное и своих детей она убила, спасая их от этого.

— Что ужасное?

— Я спросил. Она не смогла ответить толком. А потом просто упала замертво, как та, что пыталась убить тебя вчера.

— Она умерла? Точно так же, просто упала замертво?

— Боюсь, что да. Она забилась в судорогах и умерла, как и та женщина, которой ты коснулась. И значит, та смерть вовсе не следствие того, что ты применила силу.

Кэлен отвернулась, погруженная в собственные мысли, а Ричард окинул взглядом просторное помещение. Стены были отделаны изящными белыми панелями, вдоль кофейного потолка шел замысловатый геометрически правильный узор позолоченной лепнины. Стена за спинкой кровати была дополнительно обита мягкой темно-коричневой тканью. Над кроватью устроен балдахин из прозрачной ткани, через него видны столбики по углам, украшенные стилизованными фигурками женщин, более всего похожими на добрых духов, распростерших тончайшие крылья. Резные стулья и кушетка напротив них обтянуты серо-зеленой полосатой атласной тканью.

— Я никогда не бывал в этой комнате раньше.

— Я тоже, — сказала Кэлен. — У меня был тяжелый день, сложные переговоры с представителями земель, я устала и решила прилечь в этой комнате, чтобы немного отдохнуть. У меня не было ощущения, что за мной наблюдают, как в прошлый раз. Возможно, эта комната достаточно далеко от двух наших последних спален, и потому есть шанс, что здесь нас не найдут ничьи любопытные глаза и нам удастся нормально выспаться.

— Этим стоит воспользоваться, — рассеянно сказал Ричард, внимательно осматривая комнату в поисках малейшего намека на то, что кто-то или что-то наблюдает за ними. Однако он не почувствовал ничего необычного.

Комната была заметно больше двух предыдущих, где они останавливались. По обе стороны от кровати стояли высокие платяные шкафы с белым муаром на дверцах. Напротив стульев располагалась удобная с виду кушетка, а между ними — низкий столик, на котором стояла тарелка с насыпанными горкой сушеными фруктами. Ричард взял пару кусочков сушеного яблока и один съел, пока обходил комнату в поисках каких-нибудь признаков чего-то чуждого, намеков на проблемы.

Проблем у них и так было более чем достаточно.

Он твердо верил, что все представители земель захотят знать, почему он не явился на встречу с ними. Кроме того, он не сомневался, что Кэлен сказала им — он занят делами, связанными с возникшими трудностями. Гости, вероятно, решили, что ими пренебрегают, что Ричард игнорирует их. Однако он не в состоянии докладывать всем и каждому обо всех своих мелких делах, иначе у него попросту не останется времени на то, чтобы сделать хоть что-то.

— Как думаешь, почему все это навалилось так внезапно? — спросила Кэлен. — И почему именно сейчас?

— Ну, — сказал Ричард, заглядывая за ширму для переодевания, — вчерашняя попытка убить тебя на приеме была почти бессмысленной.

— А когда в действиях убийцы бывал смысл?

— Это была довольно глупая попытка убийства, тебе не кажется? Я вот о чем: пусть людям на приеме могло показаться, будто ты была на волосок от смерти, мы-то прекрасно знаем, что тебя трудно убить столь примитивным способом. Если бы ее истинная цель состояла в том, чтобы убить тебя, она могла бы придумать что-то более опасное.

— Мы с тобой, может, и знаем, но она, вероятно, не знала.

— Допускаю.

— Она была настроена на решительные действия. В конце концов, она доказала это, убив своих детей. Вероятно, она рассчитывала, что эффект неожиданности достаточно силен и ей удастся спокойно подойти ко мне и нанести смертельный удар.

— Или ни о чем подобном она не думала.

— Что ты имеешь в виду?

Ричард отвел шторы, чтобы выглянуть наружу через двустворчатые остекленные двери. Снаружи все было облеплено снегом, даже парапеты, а небольшие каменные вазоны превратились в сугробы. Снег шел мокрый и тяжелый. Снежинки, падая, кружились в безумных завихрениях, сугробы продолжали расти. Когда резкий порыв ветра сотряс двери, Ричард проверил, надежно ли они заперты.

— Возможно, настоящей целью, — сказал он, — было заставить людей бояться пророчеств, бояться видений вроде тех, которые были у нее, бояться чужих видений… бояться будущего. У нее были внимательные слушатели. Залитая кровью родных детей, убитых ею из-за видения, она произвела впечатление на всех, кто там был. Ее запомнят надолго. Возможно, именно это было настоящей целью всех ее действий.

— По-моему, это натяжка, Ричард. В конце концов, ее нападение и то, что я применю к ней свою силу, предсказала и та женщина, к которой ты ходил, Лоретта, и книга «Заключительные примечания». Оба пророчества сообщили одно, «Королева берет пешку». Мне не кажется, что моя несостоявшаяся убийца хотела что-то внушить людям. Скорее, это попросту подтверждает, что есть настоящие пророчества, которые сбываются, и только.

Отпустив шторы, которые плавно сошлись, скрыв стеклянную дверь, Ричард повернулся к жене и поднял бровь.

— По крайней мере, на первый взгляд и впрямь кажется так. Но, если в пророчестве сказано, что статуя упадет, а кто-то нарочно свалит ее, стремясь убедить окружающих, что пророчество исполнилось, считать ли это истинным исполнением пророчества? Или кто-то просто хочет заставить всех поверить в его истинность?

2048
{"b":"688623","o":1}