Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Нет, — отмахнулся Броган. — Нет, мне нужна лишь она. Но для него тоже есть роль в моей пьесе.

Он поглядел в полные ужаса глаза герцога.

— Это быть опасный город. Как сообщил нам сегодня магистр Рал, опасные существа нападают на невинных горожан, и никому еще не удалось от них спастись. Какой ужас. И какая жалость, что рядом нет магистра Рала, чтобы защитить от них герцога.

— Я позабочусь об этом, господин генерал, — заявил Гальтеро.

— Не нужно, я справлюсь сам. Мне подумалось, что, возможно, тебе захочется развлечь герцогиню, пока я занимаюсь герцогом.

Закусив губу, Гальтеро окинул герцогиню жадным взглядом.

— Да, мой господин, и даже очень. Благодарю. — Он протянул Брогану кинжал. — Вам это понадобится. Солдаты говорили, что эти твари вспарывают животы своих жертв кинжалами, у которых три клинка. Не забудьте сделать тройной разрез.

Кивнув, Броган поблагодарил Гальтеро. Хорошо, когда есть подчиненный, на которого всегда можно положиться. Герцогиня переводила взгляд с одного на другого, но не произнесла ни слова.

— Хочешь, чтобы я приказал ей подчиняться тебе?

На обычно невозмутимом лице Гальтеро появилась зловещая ухмылка.

— А какой в этом смысл, господин генерал? Пусть лучше она получит еще один урок.

— Как пожелаешь, — кивнул Броган и посмотрел на герцогиню. — Дорогуша, я тебе этого не приказываю. Ты можешь свободно выражать свои чувства.

Гальтеро обнял ее за талию, и герцогиня вскрикнула.

— Почему бы нам с вами не удалиться в укромный уголок? То, что произойдет с вашим супругом, — зрелище не для вас.

— Нет! — закричала она. — Я замерзну на снегу! Я должна выполнить приказ господина генерала! А на снегу я замерзну!

— О нет, ты не замерзнешь. — Гальтеро похлопал ее по заднице. — Мусор под тобой будет достаточно теплым.

Герцогиня с визгом попыталась вырваться, но Гальтеро держал ее крепко, а для пущей надежности намотал на кулак прядь ее волос.

— Только будь поосторожнее, постарайся не испортить ее красоту. И не задерживайся. Ей действительно нужно выполнить мой приказ. Только придется избавиться от лишних румян, — хмыкнув, добавил он. — Впрочем, если она без этого не может, я разрешу ей нарисовать себе сосок вместо отсутствующего. Когда я покончу с герцогом, а ты — с герцогиней, Лунетта наложит на нее еще одно заклятие. Особенное заклятие. Очень редкое и очень сильное.

Лунетта, глядя брату в глаза, разглаживала свои «красотулечки». Она знала, что он имеет в виду.

— Тогда мне понадобится какая-то его вещь или что-то, к чему он прикасался.

Броган похлопал себя по карману.

— Он соизволил подарить нам монетку.

— Сгодится, — кивнула Лунетта.

Гальтеро уволок во тьму визжащую и размахивающую руками герцогиню.

Броган повернулся и помахал кинжалом перед лицом кельтонца.

— Ну а теперь, герцог Лумхольц, перейдем к вашей роли в моем плане.

Глава 16

Ричард накапал на сложенное письмо немного красного сургуча. Гратч с любопытством глядел ему через плечо. Быстро отставив свечу и отложив сургучную палочку, Ричард вынул из ножен меч и прижал рукоятку к печати так, чтобы на ней осталось выгравированное на рукояти слово «Истина». Результат его вполне удовлетворил. Теперь Кэлен с Зеддом будут точно знать, что письмо от него.

Иган с Уликом сидели по краям длинного резного стола и оглядывали пустой зал так, словно целая армия готовилась штурмовать подиум. Они бы, разумеется, ни за что не позволили себе сесть, но Ричард заставил их это сделать, понимая, что они тоже устали. Телохранители возражали, уверяя, что стоя можно быстрее отразить нападение. На это Ричард заметил, что тысяча солдат, несущих охрану по ту сторону дверей, в случае атаки поднимут достаточно шума, который Иган и Улик в сидячем положении тоже услышат. Им вполне хватит времени, чтобы вскочить и выхватить мечи. В конце концов он их убедил, и телохранители с большой неохотой сели.

Кара с Райной дежурили. Ричард предложил им тоже сесть, но морд-сит лишь высокомерно фыркнули, заявив, что они выносливее Улика с Иганом и поэтому будут стоять. Ричард был как раз на середине письма, поэтому не стал с ними спорить. Он лишь ограничился замечанием, что, поскольку они выглядят усталыми и медлительными, его приказ — остаться стоять, чтобы они успели прийти ему на помощь в случае нападения. И вот теперь, стоя у дверей, Кара с Райной кидали на него свирепые взгляды. Но от Ричарда не укрылись улыбки, которыми они обменялись, явно довольные тем, что сумели втянуть его в свою игру.

Даркен Рал ясно очерчивал перед морд-сит границы: он — хозяин, они — рабыни. Теперь, возможно, ими руководило неосознанное желание выяснить пределы, которое устанавливает для них новый магистр. А может быть, думал Ричард, они просто радуются тому, что впервые в жизни могут вести себя свободно и развлекаться так, как им нравится.

Впрочем, Ричард не исключал возможности, что с помощью этих «игр» они пытаются выяснить, не сумасшедший ли он. В этом смысле насмешка и юмор — лучшая проверка, и морд-сит, конечно же, это хорошо понимали.

Ричард надеялся, что Гратч не так устал, как остальные. Гар присоединился к нему только утром, поэтому Ричард не знал, довелось ли ему как следует поспать. Но зеленые глаза Гратча сияли ясным огнем. С другой стороны, гары охотятся в основном по ночам, и, возможно, именно от этого он выглядит таким бодрым. Но, как бы то ни было, сейчас Ричард мог рассчитывать только на Гратча.

Ричард погладил мохнатую лапу.

— Идем со мной, Гратч.

Гар поднялся, расправил, потом снова сложил крылья и двинулся вслед за Ричардом к лестнице, ведущей на балкон. Телохранители и морд-сит сразу же встрепенулись. Ричард жестом приказал им оставаться на местах. Иган с Уликом послушались. Морд-сит, разумеется, нет и последовали за ним, хотя и на почтительном расстоянии.

Два светильника едва освещали ступеньки. Лестница выходила на широкий балкон, огороженный перилами из красного дерева и ограниченный нижней частью купола. По всему куполу вдоль балкона шли круглые окна в половину человеческого роста. Ричард поглядел в окно и поморщился.

Пурга. Как некстати!

Каждое окно было закрыто на тяжелую бронзовую щеколду. Ричард подергал одну и выяснил, что она легко открывается.

Он повернулся к нару:

— Гратч, выслушай меня внимательно. Это очень важно.

Гратч сосредоточенно кивнул. С верхних ступеней лестницы морд-сит молча наблюдали за происходящим.

Ричард погладил прядь длинных волос, висящую вместе с зубом дракона на кожаной бечевке у гара на шее.

— Это волосы Кэлен. — Гратч кивнул в знак того, что помнит. — Гратч, ей грозит опасность. — Гар нахмурился. — Мы с тобой — единственные, кто может видеть мрисвизов.

Гратч, зарычав, прикрыл растопыренными когтями глаза — так он обозначал мрисвизов. Ричард кивнул:

— Правильно. Гратч, она их видеть не может. Если они нападут на нее, она их не увидит. Они убьют ее.

В горле гара заклокотало рычание. Взяв в лапу локон, Гратч постучал себя по могучей груди.

Ричард не смог удержаться от смеха, в очередной раз поразившись способности гара понимать, что от него хотят.

— Ты читаешь мои мысли, Гратч. Я бы сам к ней поехал, но путь займет много времени, а она может оказаться в опасности уже сейчас. Ты большой, но все же меня нести не можешь. Единственное, что нам остается, — это отправить тебя на ее защиту.

Гратч с воодушевлением закивал, обнажив в ухмылке внушительные клыки. Словно внезапно поняв все до конца, он сжал Ричарда в объятиях.

— Грааатч люююб Рааач-ааарг!

Ричард похлопал гара по спине.

— И я люблю тебя, Гратч.

Как-то раз он прогнал Гратча, чтобы спасти ему жизнь, но Гратч тогда этого не понял. Ричард пообещал ему, что больше никогда этого не сделает.

Он крепко обнял гара, затем легонько оттолкнул от себя.

— Слушай меня, Гратч. — Сверкающие изумрудные глаза наполнились слезами. — Гратч, Кэлен любит тебя так же сильно, как я. Она, как и я, хочет, чтобы ты оставался с нами. Я тоже хочу, чтобы мы были все вместе. Я останусь ждать здесь, а ты будешь оберегать ее и приведешь сюда. — Улыбнувшись, он погладил гара по голове. — И тогда мы трое опять будем вместе.

486
{"b":"688623","o":1}