Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Мать-Исповедница мертва. Разве мертвый человек может ходить?

— Она не мертва! Повариха знает правду. Ты сама так сказала. Мать-Исповедница жива, и мы ее схватим.

— Если то, что сказала старуха, быть правдой и чары кажущейся смерти быть наложены, то зачем это быть сделано? Объясни Лунетте.

Тобиас нахмурился.

— Чтобы заставить людей поверить, будто она умерла, и дать ей возможность бежать.

Лунетта хитро улыбнулась.

— А почему никто не видел, как она убежала? Вот поэтому и вы ее не найдете.

— Прекрати нести магическую околесицу и объясни толком!

— Господин генерал, если чары кажущейся смерти были наложены на Мать-Исповедницу, то зачем это делать, если потом ее каждый мог бы узнать? Нет, магия прячет ее и теперь. И вы ее не узнаете.

— Ты можешь снять его? Снять заклятие? — рявкнул Тобиас.

— Господин генерал, я вообще никогда не слышала о таком волшебстве, — хихикнула Лунетта. — Я ничего о нем не знаю.

Тобиас сообразил, что она права.

— Но ты разбираешься в магии. Скажи, как нам ее узнать.

Лунетта покачала головой.

— Господин генерал, для этого надо расплести волшебный кокон, сплетенный волшебником. Я всего лишь сказала, как действует это заклинание и почему мы тоже ее не узнаем.

Броган ткнул в нее пальцем:

— У тебя есть магия. Ты должна помочь нам узнать правду.

— Господин генерал, старуха сказала, что только волшебник способен наложить чары кажущейся смерти. Если волшебник соткал такой кокон, то, чтобы расплести его, нужно найти нити этого кокона. Я не могу их увидеть.

Тобиас задумчиво потер подбородок.

— Что это значит — кокон и нити?

— Бабочка попадает в паутину, потому что не видит ее. Мы быть пойманы в паутину, ту же, что и остальные, потому что не видим нитей. И я не знаю, как их увидеть.

— Волшебник, — пробормотал Броган себе под нос и указал на серебряную монетку. — Когда я спросил ее, есть ли в Эйдиндриле волшебники, она дала мне эту монету с изображением какого-то здания.

— Дворец Пророков.

Услышав это название, генерал поднял голову.

— Да, так она и сказала. И велела спросить у тебя, что это быть. Откуда ты о нем знаешь? Где ты слышала об этом Дворце Пророков?

Лунетта снова ушла в себя, и взгляд ее стал отстраненным.

— Когда ты только родился, мама рассказала мне о нем. Это быть дворец, где колдуньи...

— Стреганицы, — поправил Тобиас. Она на мгновение замолчала.

— Где стреганицы учат мужчин быть волшебниками.

— Значит, это дом Зла. — Лунетта ничего не сказала, а Броган снова принялся разглядывать монету. — Что мама могла знать о таком гнусном месте?

— Мама умерла, Тобиас. Оставь ее в покое, — прошептала Лунетта.

Брат метнул на нее разъяренный взгляд.

— Поговорим об этом потом. — Он подтянул пояс, символ своего звания, и расправил расшитый серебром камзол. — Старуха, должно быть, хотела сказать, что в Эйдиндриле быть волшебник, обученный в этом доме Зла. — Надевая алый плащ, он повернулся к Гальтеро. — К счастью, Этторе задержал ее для дальнейшего допроса. У старухи быть еще много что рассказать нам. Я это чувствую.

Гальтеро кивнул.

— Нам лучше поспешить во дворец Исповедниц, господин генерал.

Броган завязал плащ у горла.

— По пути зайдем проведать Этторе.

В комнате, куда Этторе привел старуху и ее внучку, на треножнике горели угли. Этторе разделся до пояса, и его мускулистый торс блестел от пота. На столике у треножника были разложены бритвы, щипцы и прочие орудия пытки. На углях лежали металлические прутья; их концы уже накалились.

Старуха замерла в дальнем углу, прижимая к себе внучку. Девочка испуганно уткнулась лицом в коричневое одеяло бабушки.

— Ну как? — спросил Броган.

Этторе ухмыльнулся.

— Наглости у нее сразу поубавилось, когда она поняла, что мы этого не потерпим. С еретиками всегда так — они отступают перед силой Создателя.

— Нас троих не будет какое-то время. Но солдаты остаются здесь, так что зови любого, если понадобится помощь. — Броган посмотрел на раскаленные прутья. — По возвращении я хочу лично услышать ее признание. На девчонку мне наплевать, но старуха должна быть жива и мечтать признаться во всем.

Этторе, поклонившись, коснулся пальцами лба.

— Клянусь Создателем, все будет исполнено, как вы приказали, господин генерал. Она сознается во всех преступлениях, что совершила во имя Владетеля.

— Хорошо. У меня к ней много вопросов, и я получу на них ответы.

Этторе, закусив губу, метнул через плечо суровый взгляд. Старуха еще глубже вжалась в угол.

— Ты нарушишь свой обет еще до конца ночи, старая жаба. Как только я примусь за девчонку, у тебя сразу развяжется язык. Сначала ты увидишь, что произойдет с ней, а потом наступит и твой черед.

Девочка, вскрикнув, теснее прижалась к старухе. Лунетта, почесывая руку, смотрела на них.

— Не хотите ли, чтобы я осталась и помогла Этторе, господин генерал? Я думаю, мне лучше остаться.

— Нет. Ты пойдешь со мной. — Броган посмотрел на Гальтеро. — Ты молодец, что привел этих двоих.

Гальтеро покачал головой:

— Я бы не обратил на нее внимания, если бы она не предложила мне медовый пряник. Что-то в ее голосе меня насторожило.

Броган пожал плечами:

— Так всегда с еретиками. Они сами лезут к нам в руки, потому что верят в своего хозяина. — Он снова перевел взгляд на старуху в углу. — Но они теряют свой гонор, встретившись с правосудием Защитников Паствы. Это — мелкая добыча, но мы и этим послужим Создателю.

Глава 12

— Перестань чесаться, — пробурчал Броган. — Люди подумают, что у тебя вши.

На широкой улице, усаженной величественными кленами, чьи голые ветви переплетались высоко над головой, стояли роскошные экипажи. Дворяне и официальные представители разных стран выходили из них, чтобы пройти оставшееся до дворца Исповедниц расстояние пешком.

— Ничего не могу с собой поделать, господин генерал, — пожаловалась Лунетта, продолжая чесаться. — С той минуты, как мы въехали в Эйдиндрил, мои руки быть как в чесотке. Такого со мной еще никогда не было.

Гости магистра Рала, разумеется, глазели на Лунетту. В своих лохмотьях она выделялась, как прокаженный на коронации. Она же не обращала никакого внимания на насмешливые взгляды. А скорее всего считала, что ею восхищаются. Лунетта не раз отказывалась от красивых платьев, которые предлагал ей Тобиас, говоря, что ее «красотулечки» все равно лучше. Полагая, что «красотулечки» занимают ее мысли, не давая проникнуть в них искушениям Владетеля, Броган особенно и не настаивал. К тому же он считал святотатством, если кто-то, отмеченный Злом, выглядел привлекательно.

Зато дворяне и официальные лица были одеты в высшей степени роскошно. У многих мужчин болтались на поясе богато украшенные мечи, хотя Броган сильно сомневался, что кто-то из них хоть раз в жизни пользовался этим оружием. Под меховыми пелеринами дам можно было разглядеть роскошные платья и дорогие украшения, сверкающие в лучах заходящего солнца. Гости явно были рады приглашению во дворец Исповедниц, словно пришли сюда не под угрозой применения силы. Они сияли улыбками и, судя по всему, горели желанием засвидетельствовать свое почтение новому магистру Ралу.

Тобиас скрипнул зубами.

— Если не прекратишь чесаться, я свяжу тебе руки за спиной.

Лунетта перестала скрести себя и, ахнув, остановилась. Поглядев вверх, Тобиас и Гальтеро увидели с каждой стороны аллеи насаженные на колья трупы. Подойдя ближе, Броган понял, что это не люди, а какие-то ужасные создания, которых мог сотворить только Владетель. Даже на морозе вонь от трупов была такая, что он задержал дыхание, боясь отравиться.

На одни колья были насажены лишь головы, на другие — целые или разрубленные на части тела. Все говорило о том, что эти существа были убиты в жестокой схватке. Несколько тварей были буквально искромсаны, и их замерзшие внутренности свисали из того, что от них осталось.

474
{"b":"688623","o":1}